(BHS)
Genesis
24
:
62
וְיִצְחָק בָּא מִבֹּוא בְּאֵר לַחַי רֹאִי וְהוּא יֹושֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב׃
(IS)
Genesis
24
:
62
Izak se upravo vraćao od studenca Lahaj Roi; prebivao je naime u pokrajini Negebu.
(JB)
Genesis
24
:
62
Izak se vratio iz blizine Beer Lahaj Roja; živio je, naime, u kraju Negeba.
(GSA)
Genesis
24
:
62
ισαακ δε επορευετο δια της ερημου κατα το φρεαρ της ορασεως αυτος δε κατωκει εν τη γη τη προς λιβα
(WLC)
Genesis
24
:
62
וְיִצְחָק֙ בָּ֣א מִבֹּ֔וא בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִ֑י וְה֥וּא יֹושֵׁ֖ב בְּאֶ֥רֶץ הַנֶּֽגֶב׃
(DK)
Genesis
24
:
62
A Isak iđaše vraćajući se od studenca živoga koji me vidi (jer življaše u južnom kraju);
(TD)
Genesis
24
:
62
O zalasku sunca, Izak se vraćao s bunara Lahai-Roi. On je tada obitavao u području Negeva
(dkc)
Genesis
24
:
62
А Исак иђаше враћајући се од студенца живога који ме види (јер живљаше у јужном крају);
(AKJV)
Genesis
24
:
62
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelled in the south country.
(ASV)
Genesis
24
:
62
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.
(DB)
Genesis
24
:
62
And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.
(DRB)
Genesis
24
:
62
At the same time Isaac was walking along the way to the well which is called Of the living and the seeing: for he dwelt in the south country.
(ERV)
Genesis
24
:
62
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.
(ESV)
Genesis
24
:
62
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
(GWT)
Genesis
24
:
62
Isaac had just come back from Beer Lahai Roi, since he was living in the Negev.
(KJV)
Genesis
24
:
62
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
(NLT)
Genesis
24
:
62
Meanwhile, Isaac, whose home was in the Negev, had returned from Beer-lahai-roi.
(WEB)
Genesis
24
:
62
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the South.
(YLT)
Genesis
24
:
62
And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,