(BHS) Psalms 40 : 7 אָז אָמַרְתִּי הִנֵּה־בָאתִי בִּמְגִלַּת־סֵפֶר כָּתוּב עָלָי׃
(BHSCO) Psalms 40 : 7 אז אמרתי הנה־באתי במגלת־ספר כתוב עלי׃
(IS) Psalms 40 : 7 Zato rekoh: "Evo, ovdje sam! U knjizi je meni to označeno.
(JB) Psalms 40 : 7 Tada rekoh: Evo dolazim! U svitku knjige piše za mene:
(GSA) Psalms 40 : 7 τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου
(WLC) Psalms 40 : 7 אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃
(DK) Psalms 40 : 7 I po tome rekoh: evo idem, kao što je u knjizi pisano za mene;
(TD) Psalms 40 : 7 Ti nisi htio ni žrtvu ni milodar, - ti si mi izdubio uši za čuti - ti nisi iskao ni holokaust ni pokoru.
(dkc) Psalms 40 : 7 И по томе рекох: ево идем, као што је у књизи писано за мене;
(AKJV) Psalms 40 : 7 Then said I, See, I come: in the volume of the book it is written of me,
(ASV) Psalms 40 : 7 Then said I, Lo, I am come; In the roll of the book it is written of me:
(DB) Psalms 40 : 7 Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me --
(DRB) Psalms 40 : 7 then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me
(ERV) Psalms 40 : 7 Then said I, Lo, I am come; in the roll of the book it is written of me:
(ESV) Psalms 40 : 7 Then I said, “Behold, I have come; in the scroll of the book it is written of me:
(GWT) Psalms 40 : 7 Then I said, "I have come! (It is written about me in the scroll of the book.)
(KJV) Psalms 40 : 7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
(NLT) Psalms 40 : 7 Then I said, "Look, I have come. As is written about me in the Scriptures:
(WEB) Psalms 40 : 7 Then I said, "Behold, I have come. It is written about me in the book in the scroll.
(YLT) Psalms 40 : 7 Then said I, 'Lo, I have come,' In the roll of the book it is written of me,