(GTR) Colossians 4 : 10 ασπαζεται υμας αρισταρχος ο συναιχμαλωτος μου και μαρκος ο ανεψιος βαρναβα περι ου ελαβετε εντολας εαν ελθη προς υμας δεξασθε αυτον
(IS) Colossians 4 : 10 Pozdravlja vas Aristarh, koji je s menom u sužanjstvu, i Marko, nećak Barnabin, za kojega primiste zapovijedi ako dođe k vama, primite ga;
(JB) Colossians 4 : 10 Pozdravlja vas Aristarh, suuznik moj. I Marko, nećak Barnabin, o kome primiste naredbe: dođe li k vama, lijepo ga primite.
(UKR) Colossians 4 : 10 Витає вас Аристарх, товариш мій у неводі, та Марко, сестринець Варнави (про нього маєте наказ: як прийде до вас, прийміть його),
(DK) Colossians 4 : 10 Pozdravlja vas Aristarh, koji je sa mnom u sužanjstvu, i Marko nećak Varnavin, za kojega primiste zapovijesti (ako dođe k vama, primite ga);
(STRT) Colossians 4 : 10 aspazetai umas aristarchos o sunaichmalōtos mou kai markos o anepsios barnaba peri ou elabete entolas ean elthē pros umas dexasthe auton aspazetai umas aristarchos o sunaichmalOtos mou kai markos o anepsios barnaba peri ou elabete entolas ean elthE pros umas dexasthe auton
(TD) Colossians 4 : 10 Imate pozdrave od Aristarha, koji je u zatvoru sa mnom, kao i od Marka, Barnabasova nećaka, vi ste primili uputstva glede njega: ako dođe k vama, primite ga dobro.
(dkc) Colossians 4 : 10 Поздравља вас Аристарх, који је са мном у сужањству, и Марко нећак Варнавин, за којега примисте заповијести (ако дође к вама, примите га);
(AKJV) Colossians 4 : 10 Aristarchus my fellow prisoner salutes you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom you received commandments: if he come to you, receive him;)
(ASV) Colossians 4 : 10 Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
(APB) Colossians 4 : 10 Aristarchus, a captive who is with me, invokes your peace, and Marcus, son of the paternal uncle of BarNaba, about whom you have been directed; if he comes you, receive him,
(DB) Colossians 4 : 10 Aristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him,)
(DRB) Colossians 4 : 10 Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him:
(ERV) Colossians 4 : 10 Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
(ESV) Colossians 4 : 10 Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions—if he comes to you, welcome him),
(GWT) Colossians 4 : 10 Aristarchus, who is a prisoner like me, sends greetings. So does Mark, the cousin of Barnabas. You have received instructions about Mark. If he comes to you, welcome him.
(KJV) Colossians 4 : 10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
(NLT) Colossians 4 : 10 Aristarchus, who is in prison with me, sends you his greetings, and so does Mark, Barnabas's cousin. As you were instructed before, make Mark welcome if he comes your way.
(WNT) Colossians 4 : 10 Aristarchus my fellow prisoner sends greeting to you, and so does Barnabas's cousin Mark. You have received instructions as to him; if he comes to you, give him a welcome.
(WEB) Colossians 4 : 10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, "if he comes to you, receive him"),
(YLT) Colossians 4 : 10 Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands -- if he may come unto you receive him,)