(BHS) Daniel 10 : 17 וְהֵיךְ יוּכַל עֶבֶד אֲדֹנִי זֶה לְדַבֵּר עִם־אֲדֹנִי זֶה וַאֲנִי מֵעַתָּה לֹא־יַעֲמָד־בִּי כֹחַ וּנְשָׁמָה לֹא נִשְׁאֲרָה־בִי׃
(BHSCO) Daniel 10 : 17 והיך יוכל עבד אדני זה לדבר עם־אדני זה ואני מעתה לא־יעמד־בי כח ונשמה לא נשארה־בי׃
(IS) Daniel 10 : 17 Kako bih mogao, gospodaru, jedan tako neznatan sluga govoriti s jednim tako visokim gospodarom kao što si ti? Tada mi nestaje sva snaga; i dah me ostavlja.'
(JB) Daniel 10 : 17 I kako će sluga Gospodina svoga govoriti s Gospodinom kad posve onemoćah i dah me ostavi?
(GSA) Daniel 10 : 17 και πως δυνησεται ο παις λαλησαι μετα του κυριου αυτου και εγω ησθενησα και ουκ εστιν εν εμοι ισχυς και πνευμα ου κατελειφθη εν εμοι
(WLC) Daniel 10 : 17 וְהֵ֣יךְ יוּכַ֗ל עֶ֤בֶד אֲדֹנִי֙ זֶ֔ה לְדַבֵּ֖ר עִם־אֲדֹ֣נִי זֶ֑ה וַאֲנִ֤י מֵעַ֙תָּה֙ לֹֽא־יַעֲמָד־בִּ֣י כֹ֔חַ וּנְשָׁמָ֖ה לֹ֥א נִשְׁאֲרָה־בִֽי׃
(DK) Daniel 10 : 17 A kako može sluga mojega gospodara govoriti s gospodarem mojim? Jer od ovoga časa u meni nesta snage i ni dihanje ne osta u meni.
(TD) Daniel 10 : 17 Kako ovaj svaj sluga vašeg visočanstva može govoriti vašem visočanstvu, kad nema nikakve snage i ne ostade mi ni dahađ`
(dkc) Daniel 10 : 17 А како може слуга мојега господара говорити с господарем мојим? Јер од овога часа у мени неста снаге и ни дихање не оста у мени.
(AKJV) Daniel 10 : 17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
(ASV) Daniel 10 : 17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
(DB) Daniel 10 : 17 And how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remaineth no strength in me, neither is there breath left in me.
(DRB) Daniel 10 : 17 And how can the servant of my lord speak with my lord? for no strength remaineth in me, moreover my breath is stopped.
(ERV) Daniel 10 : 17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
(ESV) Daniel 10 : 17 How can my lord’s servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
(GWT) Daniel 10 : 17 How can I talk to you, sir? I have no strength left, and the wind has been knocked out of me."
(KJV) Daniel 10 : 17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
(NLT) Daniel 10 : 17 How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe."
(WEB) Daniel 10 : 17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
(YLT) Daniel 10 : 17 And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.