(GTR) Acts 5 : 20 πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης
(IS) Acts 5 : 20 "Idite i ustanite u hramu i govorite sve riječi ovoga života!"
(JB) Acts 5 : 20 Pođite i postojano u Hramu navješćujte narodu sve riječi Života ovoga.
(UKR) Acts 5 : 20 Ійдїть, і ставши промовляйте в церкві до народу всї слова життя сього.
(DK) Acts 5 : 20 Idite i stanite u crkvi te govorite narodu sve riječi ovoga života.
(STRT) Acts 5 : 20 poreuesthe kai stathentes laleite en tō ierō tō laō panta ta rēmata tēs zōēs tautēs poreuesthe kai stathentes laleite en tO ierO tO laO panta ta rEmata tEs zOEs tautEs
(dkc) Acts 5 : 20 Идите и станите у цркви те говорите народу све ријечи овога живота.
(AKJV) Acts 5 : 20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
(ASV) Acts 5 : 20 Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.
(APB) Acts 5 : 20 "Go stand in The Temple and speak to the people all these words of life.”
(DB) Acts 5 : 20 Go ye and stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
(DRB) Acts 5 : 20 Go, and standing speak in the temple to the people all the words of this life.
(ERV) Acts 5 : 20 Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.
(ESV) Acts 5 : 20 “Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life.”
(GWT) Acts 5 : 20 The angel told them, "Stand in the temple courtyard, and tell the people everything about life [in Christ]."
(KJV) Acts 5 : 20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
(NLT) Acts 5 : 20 "Go to the Temple and give the people this message of life!"
(WNT) Acts 5 : 20 "Go and stand in the Temple, and go on proclaiming to the people all this Message of Life."
(WEB) Acts 5 : 20 "Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life."
(YLT) Acts 5 : 20 'Go on, and standing, speak in the temple to the people all the sayings of this life;'