(BHS)
Ecclesiastes
1
:
3
מַה־יִּתְרֹון לָאָדָם בְּכָל־עֲמָלֹו שֶׁיַּעֲמֹל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃
(IS)
Ecclesiastes
1
:
3
Što koristi čovjeku sa muka njegova, koju muči pod suncem?
(JB)
Ecclesiastes
1
:
3
Kakva je korist čovjeku od svega truda njegova kojim se trudi pod suncem?
(GSA)
Ecclesiastes
1
:
3
τις περισσεια τω ανθρωπω εν παντι μοχθω αυτου ω μοχθει υπο τον ηλιον
(WLC)
Ecclesiastes
1
:
3
מַה־יִּתְרֹ֖ון לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־עֲמָלֹ֔ו שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
(DK)
Ecclesiastes
1
:
3
Kaka je korist čovjeku od svega truda njegova, kojim se trudi pod suncem?
(TD)
Ecclesiastes
1
:
3
Koja korist ima za čovjeka od sveg rada koji je obavio pod suncem .
(dkc)
Ecclesiastes
1
:
3
Кака је корист човјеку од свега труда његова, којим се труди под сунцем?
(AKJV)
Ecclesiastes
1
:
3
What profit has a man of all his labor which he takes under the sun?
(ASV)
Ecclesiastes
1
:
3
What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun?
(DB)
Ecclesiastes
1
:
3
What profit hath man of all his labour wherewith he laboureth under the sun?
(DRB)
Ecclesiastes
1
:
3
What hath a man more of all his labour, that he taketh under the sun?
(ERV)
Ecclesiastes
1
:
3
What profit hath man of all his labour wherein he laboureth under the sun?
(ESV)
Ecclesiastes
1
:
3
What does man gain by all the toil at which he toils under the sun?
(KJV)
Ecclesiastes
1
:
3
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
(WEB)
Ecclesiastes
1
:
3
What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
(YLT)
Ecclesiastes
1
:
3
What advantage is to man by all his labour that he laboureth at under the sun?