(BHS) Amos 1 : 8 וְהִכְרַתִּי יֹושֵׁב מֵאַשְׁדֹּוד וְתֹומֵךְ שֵׁבֶט מֵאַשְׁקְלֹון וַהֲשִׁיבֹותִי יָדִי עַל־עֶקְרֹון וְאָבְדוּ שְׁאֵרִית פְּלִשְׁתִּים אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה׃ ף
(BHSCO) Amos 1 : 8 והכרתי יושב מאשדוד ותומך שבט מאשקלון והשיבותי ידי על־עקרון ואבדו שארית פלשתים אמר אדני יהוה׃ ף
(IS) Amos 1 : 8 Utamanit ću stanovnike u Ašdod zajedno s nosiocima žezla iz Aškelona, Pružit ću ruku proti Ekronu, Ostatak Filistejaca izginut će." Svemogući Gospod je to rekao.
(JB) Amos 1 : 8 Istrijebit ću žitelje ašdodske i žezlonošu iz Aškelona. Pružit ću ruku na Ekron da ostatak filistejski pogine, veli Jahve Gospod.
(GSA) Amos 1 : 8 και εξολεθρευσω κατοικουντας εξ αζωτου και εξαρθησεται φυλη εξ ασκαλωνος και επαξω την χειρα μου επι ακκαρων και απολουνται οι καταλοιποι των αλλοφυλων λεγει κυριος
(WLC) Amos 1 : 8 וְהִכְרַתִּ֤י יֹושֵׁב֙ מֵֽאַשְׁדֹּ֔וד וְתֹומֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מֵֽאַשְׁקְלֹ֑ון וַהֲשִׁיבֹ֨ותִי יָדִ֜י עַל־עֶקְרֹ֗ון וְאָֽבְדוּ֙ שְׁאֵרִ֣ית פְּלִשְׁתִּ֔ים אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
(DK) Amos 1 : 8 I istrijebiću stanovnike iz Azota i onoga koji drži palicu iz Askalona, i okrenuću ruku svoju na Akaron, i izginuće ostatak Filistejski, veli Gospod Gospod.
(TD) Amos 1 : 8 iz Ašdoda, ja ću istrijebiti vladara, i iz Aškelona, onog koji drži žezlo; ja ću okrenuti ruku protiv Ekrona, a ostatak Filistine propast će reče Gospodin BOG.
(dkc) Amos 1 : 8 И истријебићу становнике из Азота и онога који држи палицу из Аскалона, и окренућу руку своју на Акарон, и изгинуће остатак Филистејски, вели Господ Господ.
(AKJV) Amos 1 : 8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holds the scepter from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, said the Lord GOD.
(ASV) Amos 1 : 8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.
(DB) Amos 1 : 8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.
(DRB) Amos 1 : 8 And I will cut off the inhabitant from Azotus, and him that holdeth the sceptre from Ascalon: and I will turn my hand against Accaron, and the rest of the Philistines shall perish, saith the Lord God.
(ERV) Amos 1 : 8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn mine hand against Ekron, and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
(ESV) Amos 1 : 8 I will cut off the inhabitants from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the remnant of the Philistines shall perish,” says the Lord GOD.
(GWT) Amos 1 : 8 I will cut off those living in Ashdod and the one who holds the scepter in Ashkelon. I will turn my power against Ekron. The rest of the Philistines will die. The Almighty LORD has said this.
(KJV) Amos 1 : 8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
(NLT) Amos 1 : 8 I will slaughter the people of Ashdod and destroy the king of Ashkelon. Then I will turn to attack Ekron, and the few Philistines still left will be killed," says the Sovereign LORD.
(WEB) Amos 1 : 8 I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord Yahweh.
(YLT) Amos 1 : 8 And I have cut off the inhabitant from Ashdod, And a holder of a sceptre from Ashkelon, And have turned back My hand against Ekron, And perished have the remnant of the Philistines, Said the Lord Jehovah.