(BHS) Joshua 9 : 7 [כ וַיֹּאמְרוּ] [ק וַיֹּאמֶר] אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַחִוִּי אוּלַי בְּקִרְבִּי אַתָּה יֹושֵׁב וְאֵיךְ [כ אֶכְרֹות] [ק אֶכְרָת]־לְךָ בְרִית׃
(BHSCO) Joshua 9 : 7 [כ ויאמרו] [ק ויאמר] איש־ישראל אל־החוי אולי בקרבי אתה יושב ואיך [כ אכרות] [ק אכרת]־לך ברית׃
(IS) Joshua 9 : 7 Ali Izraelci izjaviše Hivejima: "Može biti da prebivate među nama; kako da onda činimo ugovor s vama?
(JB) Joshua 9 : 7 Ali ljudi Izraelci kažu tim Hivijcima: "Tko zna ne živite li možda među nama? Kako ćemo, dakle, sklopiti savez s vama?"
(GSA) Joshua 9 : 7 και ειπαν οι υιοι ισραηλ προς τον χορραιον ορα μη εν εμοι κατοικεις και πως σοι διαθωμαι διαθηκην
(WLC) Joshua 9 : 7 [וַיֹּאמְרוּ כ] (וַיֹּ֥אמֶר ק) אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־הַחִוִּ֑י אוּלַ֗י בְּקִרְבִּי֙ אַתָּ֣ה יֹושֵׁ֔ב וְאֵ֖יךְ [אֶכְרֹות־ כ] (אֶֽכְרָת־לְךָ֥ ק) בְרִֽית׃
(DK) Joshua 9 : 7 A ljudi Izrailjci rekoše Jevejima: može biti da sjedite usred nas, pa kako ćemo uhvatiti vjeru s vama?
(TD) Joshua 9 : 7 Ljudi Izraelovi rekoše Hivitima: ” Možda vi stanujete usred nas? Kako bismo mi mogli s vama sklopiti savez? “
(dkc) Joshua 9 : 7 А људи Израиљци рекоше Јевејима: може бити да сједите усред нас, па како ћемо ухватити вјеру с вама?
(AKJV) Joshua 9 : 7 And the men of Israel said to the Hivites, Peradventure you dwell among us; and how shall we make a league with you?
(ASV) Joshua 9 : 7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a covenant with you?
(DB) Joshua 9 : 7 And the men of Israel said to the Hivite, Perhaps thou dwellest in the midst of us, and how should I make a covenant with thee?
(DRB) Joshua 9 : 7 Perhaps you dwell in the land which falls to our lot; if so, we can make no league with you.
(ERV) Joshua 9 : 7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a covenant with you?
(ESV) Joshua 9 : 7 But the men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live among us; then how can we make a covenant with you?”
(GWT) Joshua 9 : 7 The men of Israel said to the Hivites, "What if you're living in this area? We wouldn't be able to make a treaty with you."
(KJV) Joshua 9 : 7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?
(NLT) Joshua 9 : 7 The Israelites replied to these Hivites, "How do we know you don't live nearby? For if you do, we cannot make a treaty with you."
(WEB) Joshua 9 : 7 The men of Israel said to the Hivites, "What if you live among us. How could we make a covenant with you?"
(YLT) Joshua 9 : 7 and the men of Israel say unto the Hivite, 'It may be in our midst ye are dwelling, and how do we make with thee a covenant?'