(GTR) Acts 24 : 13 ουτε παραστησαι με δυνανται περι ων νυν κατηγορουσιν μου
(IS) Acts 24 : 13 Niti mogu tebi dokazati, za što me sad tuže.
(JB) Acts 24 : 13 I ne mogu ti dokazati ono za što me sada optužuju.
(UKR) Acts 24 : 13 анї довести мені не можуть, у чому тепер винують мене.
(DK) Acts 24 : 13 Niti oni mogu posvjedočiti šta tebi sad na mene govore.
(STRT) Acts 24 : 13 oute parastēsai me dunantai peri ōn nun katēgorousin mou oute parastEsai me dunantai peri On nun katEgorousin mou
(TD) Acts 24 : 13 Ovi ljudi su dakle nesposobni potvrditi optužbe koje podnose sada protiv mene.
(dkc) Acts 24 : 13 Нити они могу посвједочити шта теби сад на мене говоре.
(AKJV) Acts 24 : 13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
(ASV) Acts 24 : 13 Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
(APB) Acts 24 : 13 "Neither can they demonstrate concerning anything of which they accuse me now.”
(DB) Acts 24 : 13 neither can they make good the things of which they now accuse me.
(DRB) Acts 24 : 13 Neither can they prove unto thee the things whereof they now accuse me.
(ERV) Acts 24 : 13 Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
(ESV) Acts 24 : 13 Neither can they prove to you what they now bring up against me.
(GWT) Acts 24 : 13 These people cannot even prove their accusations to you.
(KJV) Acts 24 : 13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
(NLT) Acts 24 : 13 These men cannot prove the things they accuse me of doing.
(WNT) Acts 24 : 13 Nor can they prove the charges which they are now bringing against me.
(WEB) Acts 24 : 13 Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.
(YLT) Acts 24 : 13 nor are they able to prove against me the things concerning which they now accuse me.