(GTR)
Acts
24
:
13
ουτε παραστησαι με δυνανται περι ων νυν κατηγορουσιν μου
(IS)
Acts
24
:
13
Niti mogu tebi dokazati, za što me sad tuže.
(JB)
Acts
24
:
13
I ne mogu ti dokazati ono za što me sada optužuju.
(UKR)
Acts
24
:
13
анї довести мені не можуть, у чому тепер винують мене.
(DK)
Acts
24
:
13
Niti oni mogu posvjedočiti šta tebi sad na mene govore.
(STRT)
Acts
24
:
13
oute parastēsai me dunantai peri ōn nun katēgorousin mou oute parastEsai me dunantai peri On nun katEgorousin mou
(TD)
Acts
24
:
13
Ovi ljudi su dakle nesposobni potvrditi optužbe koje podnose sada protiv mene.
(dkc)
Acts
24
:
13
Нити они могу посвједочити шта теби сад на мене говоре.
(AKJV)
Acts
24
:
13
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
(ASV)
Acts
24
:
13
Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
(APB)
Acts
24
:
13
"Neither can they demonstrate concerning anything of which they accuse me now.”
(DB)
Acts
24
:
13
neither can they make good the things of which they now accuse me.
(DRB)
Acts
24
:
13
Neither can they prove unto thee the things whereof they now accuse me.
(ERV)
Acts
24
:
13
Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
(ESV)
Acts
24
:
13
Neither can they prove to you what they now bring up against me.
(GWT)
Acts
24
:
13
These people cannot even prove their accusations to you.
(KJV)
Acts
24
:
13
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
(NLT)
Acts
24
:
13
These men cannot prove the things they accuse me of doing.
(WNT)
Acts
24
:
13
Nor can they prove the charges which they are now bringing against me.
(WEB)
Acts
24
:
13
Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.
(YLT)
Acts
24
:
13
nor are they able to prove against me the things concerning which they now accuse me.