(GTR) 1 Corinthians 1 : 17 ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
(IS) 1 Corinthians 1 : 17 Jer Krist nije poslao mene da krstim, nego da propovijedam evanđelje ne mudrim riječima, da ne izgubi silu križ Kristov.
(JB) 1 Corinthians 1 : 17 Jer ne posla me Krist krstiti, nego navješćivati evanđelje, i to ne mudrošću besjede, da se ne obeskrijepi križ Kristov.
(UKR) 1 Corinthians 1 : 17 Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
(DK) 1 Corinthians 1 : 17 Jer Hristos ne posla mene da krstim, nego da propovijedam jevanđelje, ne premudrijem riječima, da ne izgubi silu krst Hristov.
(STRT) 1 Corinthians 1 : 17 ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mē kenōthē o stauros tou christou ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou
(TD) 1 Corinthians 1 : 17 Jer, Krist me nije poslao krstiti, već navješćivati *Evanđelje, i to bez utjecanja mudrosti govorenja, da se ne uništi križ Kristom.
(dkc) 1 Corinthians 1 : 17 Јер Христос не посла мене да крстим, него да проповиједам јеванђеље, не премудријем ријечима, да не изгуби силу крст Христов.
(AKJV) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
(ASV) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
(APB) 1 Corinthians 1 : 17 For The Messiah sent me not to baptize, but to preach The Good News, not in wisdom of words, lest the crucifixion of The Messiah would be rejected.
(DB) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain.
(DRB) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.
(ERV) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
(ESV) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with words of eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
(GWT) 1 Corinthians 1 : 17 Christ didn't send me to baptize. Instead, he sent me to spread the Good News. I didn't use intellectual arguments. That would have made the cross of Christ lose its meaning.
(KJV) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
(NLT) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ didn't send me to baptize, but to preach the Good News--and not with clever speech, for fear that the cross of Christ would lose its power.
(WNT) 1 Corinthians 1 : 17 Christ did not send me to baptize, but to proclaim the Good News; and not in merely wise words--lest the Cross of Christ should be deprived of its power.
(WEB) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News--not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn't be made void.
(YLT) 1 Corinthians 1 : 17 For Christ did not send me to baptize, but -- to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;