(GTR) Hebrews 8 : 5 οιτινες υποδειγματι και σκια λατρευουσιν των επουρανιων καθως κεχρηματισται μωσης μελλων επιτελειν την σκηνην ορα γαρ φησιν ποιησης παντα κατα τον τυπον τον δειχθεντα σοι εν τω ορει
(IS) Hebrews 8 : 5 Koji služe prilici i sjeni nebeskih stvari, kao što bi rečeno Mojsiju, kad je htio šator da načini: "Gledaj", reče, "načini sve po slici, koja ti je pokazana na gori!"
(JB) Hebrews 8 : 5 Oni služe slici i sjeni onoga nebeskoga, kako je upućen Mojsije kad se spremao praviti šator: Pazi, veli doista, načini sve po praliku koji ti je pokazan na brdu.
(UKR) Hebrews 8 : 5 котрі служать образу і тїнї небесного, яко ж глаголано Мойсейові, як хотїв зробити скиню. "Гледи бо", рече, "зроби все по взору, показаному тобі на горі."
(DK) Hebrews 8 : 5 Koji služe obličju i sjenu nebeskijeh stvari, kao što bi rečeno Mojsiju kad šćaše skiniju da načini: gledaj, reče, da načiniš sve po prilici koja ti je pokazana na gori.
(STRT) Hebrews 8 : 5 oitines upodeigmati kai skia latreuousin tōn epouraniōn kathōs kechrēmatistai mōsēs mellōn epitelein tēn skēnēn ora gar phēsin poiēsēs panta kata ton tupon ton deichthenta soi en tō orei oitines upodeigmati kai skia latreuousin tOn epouraniOn kathOs kechrEmatistai mOsEs mellOn epitelein tEn skEnEn ora gar phEsin poiEsEs panta kata ton tupon ton deichthenta soi en tO orei
(TD) Hebrews 8 : 5 ali, njihov obred, oni ga obavljaju jednoj slici, jednom orisu nebeskih stvarnosti, prema božanskom upozorenju primljenom po Mojsiju za izgradnju šatora: Gledaj, rekao je on, Načinit ćeš sve prema uzorku koji ti je bio pokazan na planini.
(dkc) Hebrews 8 : 5 Који служе обличју и сјену небескијех ствари, као што би речено Мојсију кад шћаше скинију да начини: гледај, рече, да начиниш све по прилици која ти је показана на гори.
(AKJV) Hebrews 8 : 5 Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, said he, that you make all things according to the pattern showed to you in the mount.
(ASV) Hebrews 8 : 5 who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
(APB) Hebrews 8 : 5 Those who serve the form and the shadow of these things that are in Heaven, as it was said to Moses when he made The Tabernacle, "See and do everything by the image that appeared to you on the mountain.”
(DB) Hebrews 8 : 5 (who serve the representation and shadow of heavenly things, according as Moses was oracularly told when about to make the tabernacle; for See, saith He, that thou make all things according to the pattern which has been shewn to thee in the mountain.)
(DRB) Hebrews 8 : 5 Who serve unto the example and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he was to finish the tabernacle: See (saith he) that thou make all things according to the pattern which was shewn thee on the mount.
(ERV) Hebrews 8 : 5 who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was shewed thee in the mount.
(ESV) Hebrews 8 : 5 They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
(GWT) Hebrews 8 : 5 They serve at a place that is a pattern, a shadow, of what is in heaven. When Moses was about to make the tent, God warned him, "Be sure to make everything based on the plan I showed you on the mountain."
(KJV) Hebrews 8 : 5 Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
(NLT) Hebrews 8 : 5 They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: "Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain."
(WNT) Hebrews 8 : 5 and serve a copy and type of the heavenly things, just as Moses was divinely instructed when about to build the tabernacle. For God said, "See that you make everything in imitation of the pattern shown you on the mountain."
(WEB) Hebrews 8 : 5 who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, "See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."
(YLT) Hebrews 8 : 5 who unto an example and shadow do serve of the heavenly things, as Moses hath been divinely warned, being about to construct the tabernacle, for 'See (saith He) thou mayest make all things according to the pattern that was shewn to thee in the mount;') --