(GTR) Acts 6 : 11 τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωσην και τον θεον
(IS) Acts 6 : 11 Tada podgovoriše ljude, koji rekoše: "Čuli smo ga, gdje huli na Mojsija i na Boga."
(JB) Acts 6 : 11 Onda podmetnuše neke ljude koji rekoše: Čuli smo ga govoriti pogrdne riječi protiv Mojsija i Boga.
(UKR) Acts 6 : 11 Тодї підгустили вони людей, щоб казали, що чули ми його, як він промовляв слова хульні на Мойсея і Бога.
(DK) Acts 6 : 11 Tada podgovoriše ljude te kazaše: čusmo ga gdje huli na Mojsija i na Boga.
(STRT) Acts 6 : 11 tote upebalon andras legontas oti akēkoamen autou lalountos rēmata blasphēma eis mōsēn kai ton theon tote upebalon andras legontas oti akEkoamen autou lalountos rEmata blasphEma eis mOsEn kai ton theon
(TD) Acts 6 : 11 oni podmetnuše ljude za reći: ` Mi smo čuli izgovoriti riječi *huljenja protiv Mojsija i protiv Boga. `
(dkc) Acts 6 : 11 Тада подговорише људе те казаше: чусмо га гдје хули на Мојсија и на Бога.
(AKJV) Acts 6 : 11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
(ASV) Acts 6 : 11 Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
(APB) Acts 6 : 11 And they sent men and instructed them to say, "We have heard him speak words of blasphemy against Moses and against God.”
(DB) Acts 6 : 11 Then they suborned men, saying, We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God.
(DRB) Acts 6 : 11 Then they suborned men to say, they had heard him speak words of blasphemy against Moses and against God.
(ERV) Acts 6 : 11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
(ESV) Acts 6 : 11 Then they secretly instigated men who said, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
(GWT) Acts 6 : 11 Then they bribed some men to lie. These men said, "We heard him slander Moses and God."
(KJV) Acts 6 : 11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
(NLT) Acts 6 : 11 So they persuaded some men to lie about Stephen, saying, "We heard him blaspheme Moses, and even God."
(WNT) Acts 6 : 11 Then they privately put forward men who declared, "We have heard him speak blasphemous things against Moses and against God."
(WEB) Acts 6 : 11 Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and God."
(YLT) Acts 6 : 11 then they suborned men, saying -- 'We have heard him speaking evil sayings in regard to Moses and God.'