(BHS)
Proverbs
4
:
19
דֶּרֶךְ רְשָׁעִים כָּאֲפֵלָה לֹא יָדְעוּ בַּמֶּה יִכָּשֵׁלוּ׃ ף
(IS)
Proverbs
4
:
19
Put je bezbožnika kao tamna noć; ne znaju, na što će se spotaknuti.
(JB)
Proverbs
4
:
19
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
(GSA)
Proverbs
4
:
19
αι δε οδοι των ασεβων σκοτειναι ουκ οιδασιν πως προσκοπτουσιν
(WLC)
Proverbs
4
:
19
דֶּ֣רֶךְ רְ֭שָׁעִים כָּֽאֲפֵלָ֑ה לֹ֥א יָ֝דְע֗וּ בַּמֶּ֥ה יִכָּשֵֽׁלוּ׃ פ
(DK)
Proverbs
4
:
19
A put je bezbožnički kao mrak, ne znaju na što će se spotaknuti.
(TD)
Proverbs
4
:
19
Put opakih je tama, oni ne znaju na čemu će posrnuti.
(dkc)
Proverbs
4
:
19
А пут је безбожнички као мрак, не знају на што ће се спотакнути.
(AKJV)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
(ASV)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
(DB)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
(DRB)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
(ERV)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
(ESV)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
(GWT)
Proverbs
4
:
19
The way of wicked people is like deep darkness. They do not know what makes them stumble.
(KJV)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
(NLT)
Proverbs
4
:
19
But the way of the wicked is like total darkness. They have no idea what they are stumbling over.
(WEB)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is like darkness. They don't know what they stumble over.
(YLT)
Proverbs
4
:
19
The way of the wicked is as darkness, They have not known at what they stumble.