(BHS) Isaiah 21 : 9 וְהִנֵּה־זֶה בָא רֶכֶב אִישׁ צֶמֶד פָּרָשִׁים וַיַּעַן וַיֹּאמֶר נָפְלָה נָפְלָה בָּבֶל וְכָל־פְּסִילֵי אֱלֹהֶיהָ שִׁבַּר לָאָרֶץ׃
(BHSCO) Isaiah 21 : 9 והנה־זה בא רכב איש צמד פרשים ויען ויאמר נפלה נפלה בבל וכל־פסילי אלהיה שבר לארץ׃
(IS) Isaiah 21 : 9 I eto, dolazi povorka momčadi na konju, dva reda konjanika." On povika i reče: "Pade, pade Babilon, razbiše se o zemlju svi idolski likovi njegovi!"
(JB) Isaiah 21 : 9 I gle, dolaze konjanici, jahači udvojeni. Oni mi viknuše, oni rekoše: Pade, pade Babilon! Svi kipovi njegovih bogova o zemlju se razbiše.
(GSA) Isaiah 21 : 9 και ιδου αυτος ερχεται αναβατης συνωριδος και αποκριθεις ειπεν πεπτωκεν βαβυλων και παντα τα αγαλματα αυτης και τα χειροποιητα αυτης συνετριβησαν εις την γην
(WLC) Isaiah 21 : 9 וְהִנֵּה־זֶ֥ה בָא֙ רֶ֣כֶב אִ֔ישׁ צֶ֖מֶד פָּֽרָשִׁ֑ים וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר נָפְלָ֤ה נָֽפְלָה֙ בָּבֶ֔ל וְכָל־פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֶ֖יהָ שִׁבַּ֥ר לָאָֽרֶץ׃
(DK) Isaiah 21 : 9 I evo dođoše na kolima ljudi, u dva reda konjici. Tada povika i reče: pade, pade Vavilon, i svi rezani likovi bogova njegovijeh razbiše se o zemlju.
(TD) Isaiah 21 : 9 I evo što se događa: jedan čovjek na jednim kolima upregnutim su dva konja. On uzima riječ i kaže: Ona je pala, ona je pala, Babilonija, i svi kipovi njenih bogova su na zemlji, porazbijani. “
(dkc) Isaiah 21 : 9 И ево дођоше на колима људи, у два реда коњици. Тада повика и рече: паде, паде Вавилон, и сви резани ликови богова његовијех разбише се о земљу.
(AKJV) Isaiah 21 : 9 And, behold, here comes a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he has broken to the ground.
(ASV) Isaiah 21 : 9 and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Fallen, fallen is Babylon; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
(DB) Isaiah 21 : 9 And behold, there cometh a chariot of men; horsemen by pairs. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
(DRB) Isaiah 21 : 9 Behold this man cometh, the rider upon the chariot with two horsemen, and he answered, and said: Babylon is fallen, she is fallen, and all the graven gods thereof are broken unto the ground.
(ERV) Isaiah 21 : 9 and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
(ESV) Isaiah 21 : 9 And behold, here come riders, horsemen in pairs!” And he answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the carved images of her gods he has shattered to the ground.”
(GWT) Isaiah 21 : 9 Look! Here come chariots and horsemen in pairs." Then he said, "Babylon has fallen! It has fallen! All the idols they worship lie shattered on the ground."
(KJV) Isaiah 21 : 9 And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
(NLT) Isaiah 21 : 9 Now at last--look! Here comes a man in a chariot with a pair of horses!" Then the watchman said, "Babylon is fallen, fallen! All the idols of Babylon lie broken on the ground!"
(WEB) Isaiah 21 : 9 Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs." He answered, "Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.
(YLT) Isaiah 21 : 9 And lo, this, the chariot of a man is coming, A couple of horsemen.' And he answereth and saith: 'Fallen, fallen hath Babylon, And all the graven images of her gods He hath broken to the earth.