(GTR)
Matthew
24
:
37
ωσπερ δε αι ημεραι του νωε ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
(IS)
Matthew
24
:
37
Kao u dane Noine, tako će biti kod dolaska, Sina čovječjega.
(JB)
Matthew
24
:
37
Kao u dane Noine, tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
(UKR)
Matthew
24
:
37
Як же днї Ноеві, так буде й прихід Сина чоловічого.
(DK)
Matthew
24
:
37
Jer kako što je bilo u vrijeme Nojevo tako će biti i dolazak sina čovječijega.
(STRT)
Matthew
24
:
37
ōsper de ai ēmerai tou nōe outōs estai kai ē parousia tou uiou tou anthrōpou Osper de ai Emerai tou nOe outOs estai kai E parousia tou uiou tou anthrOpou
(TD)
Matthew
24
:
37
Takvi biše dani Noini, takav bit će *dolazak *Sina čovjekovog;
(dkc)
Matthew
24
:
37
Јер како што је било у вријеме Нојево тако ће бити и долазак сина човјечијега.
(AKJV)
Matthew
24
:
37
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
(ASV)
Matthew
24
:
37
And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
(APB)
Matthew
24
:
37
But just as the days of Noah, so will the coming of The Son of Man be.
(DB)
Matthew
24
:
37
But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.
(DRB)
Matthew
24
:
37
And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be.
(ERV)
Matthew
24
:
37
And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
(ESV)
Matthew
24
:
37
For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
(GWT)
Matthew
24
:
37
"When the Son of Man comes again, it will be exactly like the days of Noah.
(KJV)
Matthew
24
:
37
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
(NLT)
Matthew
24
:
37
"When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah's day.
(WNT)
Matthew
24
:
37
For as it was in the time of Noah, so it will be at the Coming of the Son of Man.
(WEB)
Matthew
24
:
37
"As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
(YLT)
Matthew
24
:
37
and as the days of Noah -- so shall be also the presence of the Son of Man;