(GTR) Matthew 24 : 37 ωσπερ δε αι ημεραι του νωε ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
(IS) Matthew 24 : 37 Kao u dane Noine, tako će biti kod dolaska, Sina čovječjega.
(JB) Matthew 24 : 37 Kao u dane Noine, tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
(UKR) Matthew 24 : 37 Як же днї Ноеві, так буде й прихід Сина чоловічого.
(DK) Matthew 24 : 37 Jer kako što je bilo u vrijeme Nojevo tako će biti i dolazak sina čovječijega.
(STRT) Matthew 24 : 37 ōsper de ai ēmerai tou nōe outōs estai kai ē parousia tou uiou tou anthrōpou Osper de ai Emerai tou nOe outOs estai kai E parousia tou uiou tou anthrOpou
(TD) Matthew 24 : 37 Takvi biše dani Noini, takav bit će *dolazak *Sina čovjekovog;
(dkc) Matthew 24 : 37 Јер како што је било у вријеме Нојево тако ће бити и долазак сина човјечијега.
(AKJV) Matthew 24 : 37 But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
(ASV) Matthew 24 : 37 And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
(APB) Matthew 24 : 37 But just as the days of Noah, so will the coming of The Son of Man be.
(DB) Matthew 24 : 37 But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.
(DRB) Matthew 24 : 37 And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be.
(ERV) Matthew 24 : 37 And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
(ESV) Matthew 24 : 37 For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
(GWT) Matthew 24 : 37 "When the Son of Man comes again, it will be exactly like the days of Noah.
(KJV) Matthew 24 : 37 But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
(NLT) Matthew 24 : 37 "When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah's day.
(WNT) Matthew 24 : 37 For as it was in the time of Noah, so it will be at the Coming of the Son of Man.
(WEB) Matthew 24 : 37 "As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
(YLT) Matthew 24 : 37 and as the days of Noah -- so shall be also the presence of the Son of Man;