(GTR) Mark 6 : 54 και εξελθοντων αυτων εκ του πλοιου ευθεως επιγνοντες αυτον
(IS) Mark 6 : 54 Kad izađoše iz lađice, odmah ga poznaše ljudi.
(JB) Mark 6 : 54 Kad iziđu iz lađe, ljudi ga odmah prepoznaju
(UKR) Mark 6 : 54 І як вийшли вони з човна, зараз, пізнавши Його,
(DK) Mark 6 : 54 I kad iziđoše iz lađe, odmah ga poznaše ljudi.
(STRT) Mark 6 : 54 kai exelthontōn autōn ek tou ploiou eutheōs epignontes auton kai exelthontOn autOn ek tou ploiou eutheOs epignontes auton
(TD) Mark 6 : 54 Čim se oni bijahu iskrcali, ljudi prepoznaše Isusa;
(dkc) Mark 6 : 54 И кад изиђоше из лађе, одмах га познаше људи.
(AKJV) Mark 6 : 54 And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
(ASV) Mark 6 : 54 And when they were come out of the boat, straightway the people knew him,
(APB) Mark 6 : 54 And when they went out from the boat, immediately the men of the place recognized him.
(DB) Mark 6 : 54 And on their coming out of the ship, immediately recognising him,
(DRB) Mark 6 : 54 And when they were gone out of the ship, immediately they knew him:
(ERV) Mark 6 : 54 And when they were come out of the boat, straightway the people knew him,
(ESV) Mark 6 : 54 And when they got out of the boat, the people immediately recognized him
(GWT) Mark 6 : 54 As soon as they stepped out of the boat, the people recognized Jesus.
(KJV) Mark 6 : 54 And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
(NLT) Mark 6 : 54 and climbed out. The people recognized Jesus at once,
(WNT) Mark 6 : 54 But no sooner had they gone ashore than the people immediately recognized Him.
(WEB) Mark 6 : 54 When they had come out of the boat, immediately the people recognized him,
(YLT) Mark 6 : 54 and they having come forth out of the boat, immediately having recognised him,