(GTR)
Mark
6
:
54
και εξελθοντων αυτων εκ του πλοιου ευθεως επιγνοντες αυτον
(IS)
Mark
6
:
54
Kad izađoše iz lađice, odmah ga poznaše ljudi.
(JB)
Mark
6
:
54
Kad iziđu iz lađe, ljudi ga odmah prepoznaju
(UKR)
Mark
6
:
54
І як вийшли вони з човна, зараз, пізнавши Його,
(DK)
Mark
6
:
54
I kad iziđoše iz lađe, odmah ga poznaše ljudi.
(STRT)
Mark
6
:
54
kai exelthontōn autōn ek tou ploiou eutheōs epignontes auton kai exelthontOn autOn ek tou ploiou eutheOs epignontes auton
(TD)
Mark
6
:
54
Čim se oni bijahu iskrcali, ljudi prepoznaše Isusa;
(dkc)
Mark
6
:
54
И кад изиђоше из лађе, одмах га познаше људи.
(AKJV)
Mark
6
:
54
And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
(ASV)
Mark
6
:
54
And when they were come out of the boat, straightway the people knew him,
(APB)
Mark
6
:
54
And when they went out from the boat, immediately the men of the place recognized him.
(DB)
Mark
6
:
54
And on their coming out of the ship, immediately recognising him,
(DRB)
Mark
6
:
54
And when they were gone out of the ship, immediately they knew him:
(ERV)
Mark
6
:
54
And when they were come out of the boat, straightway the people knew him,
(ESV)
Mark
6
:
54
And when they got out of the boat, the people immediately recognized him
(GWT)
Mark
6
:
54
As soon as they stepped out of the boat, the people recognized Jesus.
(KJV)
Mark
6
:
54
And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
(NLT)
Mark
6
:
54
and climbed out. The people recognized Jesus at once,
(WNT)
Mark
6
:
54
But no sooner had they gone ashore than the people immediately recognized Him.
(WEB)
Mark
6
:
54
When they had come out of the boat, immediately the people recognized him,
(YLT)
Mark
6
:
54
and they having come forth out of the boat, immediately having recognised him,