(BHS)
Genesis
27
:
43
וְעַתָּה בְנִי שְׁמַע בְּקֹלִי וְקוּם בְּרַח־לְךָ אֶל־לָבָן אָחִי חָרָנָה׃
(IS)
Genesis
27
:
43
Nego, sine dragi, poslušaj savjet moj; ustani i bježi k bratu mojemu Labanu u Haran!
(JB)
Genesis
27
:
43
Ali ti, sine moj, poslušaj mene: odmah bježi mome bratu Labanu u Haran.
(GSA)
Genesis
27
:
43
νυν ουν τεκνον ακουσον μου της φωνης και αναστας αποδραθι εις την μεσοποταμιαν προς λαβαν τον αδελφον μου εις χαρραν
(WLC)
Genesis
27
:
43
וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃
(DK)
Genesis
27
:
43
Nego, sine, poslušaj što ću ti kazati; ustani i bježi k Lavanu bratu mojemu u Haran.
(TD)
Genesis
27
:
43
Sada, sine moj, slušaj me; diž se ! Bježi kod mog brata Labana u Haran .
(dkc)
Genesis
27
:
43
Него, сине, послушај што ћу ти казати; устани и бјежи к Лавану брату мојему у Харан.
(AKJV)
Genesis
27
:
43
Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee you to Laban my brother to Haran;
(ASV)
Genesis
27
:
43
Now therefore, my son, obey my voice. And arise, flee thou to Laban my brother to Haran.
(DB)
Genesis
27
:
43
And now, my son, hearken to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran;
(DRB)
Genesis
27
:
43
Now therefore, my son, hear my voice: arise and flee to Laban my brother to Haran:
(ERV)
Genesis
27
:
43
Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
(ESV)
Genesis
27
:
43
Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban my brother in Haran
(GWT)
Genesis
27
:
43
So now, Son, obey me. Quick! Run away to my brother Laban in Haran.
(KJV)
Genesis
27
:
43
Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
(NLT)
Genesis
27
:
43
So listen carefully, my son. Get ready and flee to my brother, Laban, in Haran.
(WEB)
Genesis
27
:
43
Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran.
(YLT)
Genesis
27
:
43
and now, my son, hearken to my voice, and rise, flee for thyself unto Laban my brother, to Haran,