(GTR)
John
2
:
3
και υστερησαντος οινου λεγει η μητηρ του ιησου προς αυτον οινον ουκ εχουσιν
(IS)
John
2
:
3
Kad je nestalo vina, reče majka Isusova njemu: "Nemaju više vina."
(JB)
John
2
:
3
Kad ponesta vina, Isusu će njegova majka: Vina nemaju.
(UKR)
John
2
:
3
І, як не ставало вина, каже мати Ісусова до Него: Вина не мають.
(DK)
John
2
:
3
I kad nesta vina, reče mati Isusova njemu: nemaju vina.
(STRT)
John
2
:
3
kai usterēsantos oinou legei ē mētēr tou iēsou pros auton oinon ouk echousin kai usterEsantos oinou legei E mEtEr tou iEsou pros auton oinon ouk echousin
(TD)
John
2
:
3
Kako uzmanjka vina, Isusova majka mu reče: ` Oni nemaju vina. `
(dkc)
John
2
:
3
И кад неста вина, рече мати Исусова њему: немају вина.
(AKJV)
John
2
:
3
And when they wanted wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.
(ASV)
John
2
:
3
And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
(APB)
John
2
:
3
And it was lacking wine, and his mother said to Yeshua, "There is no wine for them.”
(DB)
John
2
:
3
And wine being deficient, the mother of Jesus says to him, They have no wine.
(DRB)
John
2
:
3
And the wine failing, the mother of Jesus saith to him: They have no wine.
(ERV)
John
2
:
3
And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
(ESV)
John
2
:
3
When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
(GWT)
John
2
:
3
When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They're out of wine."
(KJV)
John
2
:
3
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
(NLT)
John
2
:
3
The wine supply ran out during the festivities, so Jesus' mother told him, "They have no more wine."
(WNT)
John
2
:
3
Now the wine ran short; whereupon the mother of Jesus said to Him, "They have no wine."
(WEB)
John
2
:
3
When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine."
(YLT)
John
2
:
3
and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, 'Wine they have not;'