(GTR) John 2 : 3 και υστερησαντος οινου λεγει η μητηρ του ιησου προς αυτον οινον ουκ εχουσιν
(IS) John 2 : 3 Kad je nestalo vina, reče majka Isusova njemu: "Nemaju više vina."
(JB) John 2 : 3 Kad ponesta vina, Isusu će njegova majka: Vina nemaju.
(UKR) John 2 : 3 І, як не ставало вина, каже мати Ісусова до Него: Вина не мають.
(DK) John 2 : 3 I kad nesta vina, reče mati Isusova njemu: nemaju vina.
(STRT) John 2 : 3 kai usterēsantos oinou legei ē mētēr tou iēsou pros auton oinon ouk echousin kai usterEsantos oinou legei E mEtEr tou iEsou pros auton oinon ouk echousin
(TD) John 2 : 3 Kako uzmanjka vina, Isusova majka mu reče: ` Oni nemaju vina. `
(dkc) John 2 : 3 И кад неста вина, рече мати Исусова њему: немају вина.
(AKJV) John 2 : 3 And when they wanted wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.
(ASV) John 2 : 3 And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
(APB) John 2 : 3 And it was lacking wine, and his mother said to Yeshua, "There is no wine for them.”
(DB) John 2 : 3 And wine being deficient, the mother of Jesus says to him, They have no wine.
(DRB) John 2 : 3 And the wine failing, the mother of Jesus saith to him: They have no wine.
(ERV) John 2 : 3 And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
(ESV) John 2 : 3 When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
(GWT) John 2 : 3 When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They're out of wine."
(KJV) John 2 : 3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
(NLT) John 2 : 3 The wine supply ran out during the festivities, so Jesus' mother told him, "They have no more wine."
(WNT) John 2 : 3 Now the wine ran short; whereupon the mother of Jesus said to Him, "They have no wine."
(WEB) John 2 : 3 When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine."
(YLT) John 2 : 3 and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, 'Wine they have not;'