(GTR)
John
2
:
11
ταυτην εποιησεν την αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτου
(IS)
John
2
:
11
Tako učini Isus u Kani u Galileji početak čudesima svojim. Stim objavi slavu svoju, i učenici njegovi vjerovaše u njega.
(JB)
John
2
:
11
Tako, u Kani Galilejskoj, učini Isus prvo znamenje i objavi svoju slavu te povjerovaše u njega njegovi učenici.
(UKR)
John
2
:
11
Сей почин ознак вробив Ісус у Канї Галилейській, і показав славу свою; і вірували в Него ученики Його.
(DK)
John
2
:
11
Ovo učini Isus početak čudesima u Kani Galilejskoj, i pokaza slavu svoju; i učenici njegovi vjerovaše ga.
(STRT)
John
2
:
11
tautēn epoiēsen tēn archēn tōn sēmeiōn o iēsous en kana tēs galilaias kai ephanerōsen tēn doxan autou kai episteusan eis auton oi mathētai autou tautEn epoiEsen tEn archEn tOn sEmeiOn o iEsous en kana tEs galilaias kai ephanerOsen tEn doxan autou kai episteusan eis auton oi mathEtai autou
(TD)
John
2
:
11
Takav bi, u Kani galilejskoj, početak *znakova Isusovih. On iskaza svoju slavu i njegovi učenici povjerovaše u njega.
(dkc)
John
2
:
11
Ово учини Исус почетак чудесима у Кани Галилејској, и показа славу своју; и ученици његови вјероваше га.
(AKJV)
John
2
:
11
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
(ASV)
John
2
:
11
This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
(APB)
John
2
:
11
This first miracle Yeshua did in Qatna of Galilee and he manifested his glory, and his disciples believed in him.
(DB)
John
2
:
11
This beginning of signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
(DRB)
John
2
:
11
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him.
(ERV)
John
2
:
11
This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
(ESV)
John
2
:
11
This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.
(GWT)
John
2
:
11
Cana in Galilee was the place where Jesus began to perform miracles. He made his glory public there, and his disciples believed in him.
(KJV)
John
2
:
11
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
(NLT)
John
2
:
11
This miraculous sign at Cana in Galilee was the first time Jesus revealed his glory. And his disciples believed in him.
(WNT)
John
2
:
11
This, the first of His miracles, Jesus performed at Cana in Galilee, and thus displayed His glorious power; and His disciples believed in Him.
(WEB)
John
2
:
11
This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
(YLT)
John
2
:
11
This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;