(GTR) Matthew 11 : 7 τουτων δε πορευομενων ηρξατο ο ιησους λεγειν τοις οχλοις περι ιωαννου τι εξηλθετε εις την ερημον θεασασθαι καλαμον υπο ανεμου σαλευομενον
(IS) Matthew 11 : 7 Kad oni odoše, reče Isus mnoštvu naroda o Ivanu: "Što ste izašli u pustinju? Da vidite zar trsku, koju ljulja vjetar tamo i vamo?
(JB) Matthew 11 : 7 Kad oni odoše, poče Isus govoriti mnoštvu o Ivanu: Što ste izišli u pustinju gledati? Trsku koju vjetar ljulja?
(UKR) Matthew 11 : 7 Як же вони відходили, почав Ісус говорити людям про Йоана: Чого виходили ви в пустиню дивитись? На тростину, що вітер колише?
(DK) Matthew 11 : 7 A kad ovi otidoše, poče Isus ljudima govoriti o Jovanu: šta ste izišli u pustinji da vidite? Trsku, koju ljulja vjetar?
(STRT) Matthew 11 : 7 toutōn de poreuomenōn ērxato o iēsous legein tois ochlois peri iōannou ti exēlthete eis tēn erēmon theasasthai kalamon upo anemou saleuomenon toutOn de poreuomenOn Erxato o iEsous legein tois ochlois peri iOannou ti exElthete eis tEn erEmon theasasthai kalamon upo anemou saleuomenon
(TD) Matthew 11 : 7 Kad oni odoše, Isus poče govoriti mnoštvu o Ivanu: ` Što ste išli gledati u pustinji? Jednu trstiku zanjihanu vjetrom?
(dkc) Matthew 11 : 7 А кад ови отидоше, поче Исус људима говорити о Јовану: шта сте изишли у пустињи да видите? Трску, коју љуља вјетар?
(AKJV) Matthew 11 : 7 And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John, What went you out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
(ASV) Matthew 11 : 7 And as these went their way, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?
(APB) Matthew 11 : 7 But when they departed, Yeshua began to say to the crowds about Yohannan, "What did you go out to the wilderness to see, a reed shaken by the wind?”
(DB) Matthew 11 : 7 But as they went away, Jesus began to say to the crowds concerning John, What went ye out into the wilderness to see? a reed moved about by the wind?
(DRB) Matthew 11 : 7 And when they went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John: What went you out into the desert to see? a reed shaken with the wind?
(ERV) Matthew 11 : 7 And as these went their way, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?
(ESV) Matthew 11 : 7 As they went away, Jesus began to speak to the crowds concerning John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
(GWT) Matthew 11 : 7 As they were leaving, Jesus spoke to the crowds about John. "What did you go into the desert to see? Tall grass swaying in the wind?
(KJV) Matthew 11 : 7 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
(NLT) Matthew 11 : 7 As John's disciples were leaving, Jesus began talking about him to the crowds. "What kind of man did you go into the wilderness to see? Was he a weak reed, swayed by every breath of wind?
(WNT) Matthew 11 : 7 When the messengers had taken their leave, Jesus proceeded to say to the multitude concerning John, "What did you go out into the Desert to gaze at? A reed waving in the wind?
(WEB) Matthew 11 : 7 As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
(YLT) Matthew 11 : 7 And as they are going, Jesus began to say to the multitudes concerning John, 'What went ye out to the wilderness to view? -- a reed shaken by the wind?