(GTR) Matthew 21 : 23 και ελθοντι αυτω εις το ιερον προσηλθον αυτω διδασκοντι οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου λεγοντες εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι εδωκεν την εξουσιαν ταυτην
(IS) Matthew 21 : 23 Tada otide u hram i počne učiti. I pristupiše k njemu glavari svećenički i starješine narodne i upitaše: "Kojom vlasti to činiš Tko ti je dao vlast za to?"
(JB) Matthew 21 : 23 I uđe u Hram. Dok je naučavao, pristupiše mu glavari svećenički i starješine narodne te ga upitaše: Kojom vlašću to činiš? Tko ti dade tu vlast?
(UKR) Matthew 21 : 23 А як прийшов Він у церкву, поприходили до Него, навчаючого, архиєреї та старші людські, кажучи: Якою властю робиш се? й хто дав тобі сю вдасть?
(DK) Matthew 21 : 23 I kad dođe u crkvu i stade učiti, pristupiše k njemu glavari sveštenički i starješine narodne govoreći: kakvom vlasti to činiš? i ko ti dade vlast tu?
(STRT) Matthew 21 : 23 kai elthonti autō eis to ieron prosēlthon autō didaskonti oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou legontes en poia exousia tauta poieis kai tis soi edōken tēn exousian tautēn kai elthonti autO eis to ieron prosElthon autO didaskonti oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou legontes en poia exousia tauta poieis kai tis soi edOken tEn exousian tautEn
(TD) Matthew 21 : 23 Kako je on ušao u *Templ, *veliki svećenici i starješine naroda mu pristupiše dok on poučavaše, i rekoše mu oni: ` Po kojoj ovlasti ti to činiš? I tko ti je dao tu ovlast? `
(TD) Matthew 21 : 23 ` Slušajte jednu drugu *prispodobu. Bijaše jedan posjednik koji zasadi vinograd, ogradi ga ogradom, izdubi u njemu jedan tijesak i sagradi jednu kulu; potom ga dade u najam vinogradarima i ode na put.
(dkc) Matthew 21 : 23 И кад дође у цркву и стаде учити, приступише к њему главари свештенички и старјешине народне говорећи: каквом власти то чиниш? и ко ти даде власт ту?
(AKJV) Matthew 21 : 23 And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, By what authority do you these things? and who gave you this authority?
(ASV) Matthew 21 : 23 And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
(APB) Matthew 21 : 23 And when Yeshua came to The Temple, the Chief Priests and the Elders of the people approached him as he taught them, and they were saying to him, "By what authority do you do these things and who gave you this authority?”
(DB) Matthew 21 : 23 And when he came into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, saying, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
(DRB) Matthew 21 : 23 And when he was come into the temple, there came to him, as he was teaching, the chief priests and ancients of the people, saying: By what authority dost thou these things? and who hath given thee this authority?
(ERV) Matthew 21 : 23 And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
(ESV) Matthew 21 : 23 And when he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching, and said, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?”
(GWT) Matthew 21 : 23 Then Jesus went into the temple courtyard and began to teach. The chief priests and the leaders of the people came to him. They asked, "What gives you the right to do these things? Who told you that you could do this?"
(KJV) Matthew 21 : 23 And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
(NLT) Matthew 21 : 23 When Jesus returned to the Temple and began teaching, the leading priests and elders came up to him. They demanded, "By what authority are you doing all these things? Who gave you the right?"
(WNT) Matthew 21 : 23 He entered the Temple; and while He was teaching, the High Priests and the Elders of the people came to Him and asked Him, "By what authority are you doing these things? and who gave you this authority?"
(WEB) Matthew 21 : 23 When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, "By what authority do you do these things? Who gave you this authority?"
(YLT) Matthew 21 : 23 And he having come to the temple, there came to him when teaching the chief priests and the elders of the people, saying, 'By what authority dost thou do these things? and who gave thee this authority?'