(BHS) Genesis 24 : 20 וַתְּמַהֵר וַתְּעַר כַּדָּהּ אֶל־הַשֹּׁקֶת וַתָּרָץ עֹוד אֶל־הַבְּאֵר לִשְׁאֹב וַתִּשְׁאַב לְכָל־גְּמַלָּיו׃
(BHSCO) Genesis 24 : 20 ותמהר ותער כדה אל־השקת ותרץ עוד אל־הבאר לשאב ותשאב לכל־גמליו׃
(IS) Genesis 24 : 20 I brže izli krčag svoj u korito, otrča opet na studenac da zahvati vode i nali svima devama njegovim.
(JB) Genesis 24 : 20 Izlivši brzo krčag u korito, otrča natrag zdencu da ponovo zahvaća, i tako nali svim njegovim devama.
(GSA) Genesis 24 : 20 και εσπευσεν και εξεκενωσεν την υδριαν εις το ποτιστηριον και εδραμεν ετι επι το φρεαρ αντλησαι και υδρευσατο πασαις ταις καμηλοις
(WLC) Genesis 24 : 20 וַתְּמַהֵ֗ר וַתְּעַ֤ר כַּדָּהּ֙ אֶל־הַשֹּׁ֔קֶת וַתָּ֥רָץ עֹ֛וד אֶֽל־הַבְּאֵ֖ר לִשְׁאֹ֑ב וַתִּשְׁאַ֖ב לְכָל־גְּמַלָּֽיו׃
(DK) Genesis 24 : 20 I brže izruči krčag svoj u pojilo, pa opet otrča na studenac da nalije, i nali svijem kamilama njegovijem.
(TD) Genesis 24 : 20 Ona se požuri isprazniti krčag u pojilo i otrča ponovo zahititi vode u bunaru; ona nacrpi vode za sve deve.
(dkc) Genesis 24 : 20 И брже изручи крчаг свој у појило, па опет отрча на студенац да налије, и нали свијем камилама његовијем.
(AKJV) Genesis 24 : 20 And she hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw water, and drew for all his camels.
(ASV) Genesis 24 : 20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
(DB) Genesis 24 : 20 And she hasted and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw water; and she drew for all his camels.
(DRB) Genesis 24 : 20 And pouring out the pitcher into the troughs, she ran back to the well to draw water: and having drawn she gave to all the camels.
(ERV) Genesis 24 : 20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
(ESV) Genesis 24 : 20 So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels.
(GWT) Genesis 24 : 20 So she quickly emptied her jar into the water trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.
(KJV) Genesis 24 : 20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
(NLT) Genesis 24 : 20 So she quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw water for all his camels.
(WEB) Genesis 24 : 20 She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels.
(YLT) Genesis 24 : 20 and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.