(BHS)
Job
38
:
25
מִי־פִלַּג לַשֶּׁטֶף תְּעָלָה וְדֶרֶךְ לַחֲזִיז קֹלֹות׃
(IS)
Job
38
:
25
Tko je učinio jaz povodnju i put gromu?
(JB)
Job
38
:
25
Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
(GSA)
Job
38
:
25
τις δε ητοιμασεν υετω λαβρω ρυσιν οδον δε κυδοιμων
(WLC)
Job
38
:
25
מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֹֽות׃
(DK)
Job
38
:
25
Ko je razdijelio jazove povodnju i put svjetlici gromovnoj?
(TD)
Job
38
:
25
Tko je izdubio tjesnace za olujine bujice, i prokrčio put obalku koji grmi,
(dkc)
Job
38
:
25
Ко је раздијелио јазове поводњу и пут свјетлици громовној?
(AKJV)
Job
38
:
25
Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
(ASV)
Job
38
:
25
Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
(DB)
Job
38
:
25
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;
(DRB)
Job
38
:
25
Who gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder :
(ERV)
Job
38
:
25
Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;
(ESV)
Job
38
:
25
“Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
(GWT)
Job
38
:
25
"Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms
(KJV)
Job
38
:
25
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
(NLT)
Job
38
:
25
"Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
(WEB)
Job
38
:
25
Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;
(YLT)
Job
38
:
25
Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?