(GTR) Matthew 21 : 26 εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων φοβουμεθα τον οχλον παντες γαρ εχουσιν τον ιωαννην ως προφητην
(IS) Matthew 21 : 26 Ako reknemo: "S neba, reći će nam: "Zašto mu onda nijeste vjerovali? Ako reknemo: "Od ljudi bojimo se naroda, jer svi Ivana drže za proroka.
(JB) Matthew 21 : 26 A reknemo li 'Od ljudi', strah nas je mnoštva. Ta svi Ivana smatraju prorokom.
(UKR) Matthew 21 : 26 коли ж скажемо: Від людей, то боїмо ся народу; всї бо мають Йоана за пророка.
(DK) Matthew 21 : 26 Ako li rečemo: od ljudi, bojimo se naroda; jer svi Jovana držahu za proroka.
(STRT) Matthew 21 : 26 ean de eipōmen ex anthrōpōn phoboumetha ton ochlon pantes gar echousin ton iōannēn ōs prophētēn ean de eipOmen ex anthrOpOn phoboumetha ton ochlon pantes gar echousin ton iOannEn Os prophEtEn
(TD) Matthew 21 : 26 A, ako mi kažemo: Od ljudi, tad nam je bojati se mnoštva, jer svi Ivana drže *prorokom. `
(dkc) Matthew 21 : 26 Ако ли речемо: од људи, бојимо се народа! јер сви Јована држаху за пророка.
(AKJV) Matthew 21 : 26 But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
(ASV) Matthew 21 : 26 But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
(APB) Matthew 21 : 26 "And we are too afraid of the crowds to say, 'From men', for they all hold Yohannan as a Prophet.”
(DB) Matthew 21 : 26 but if we should say, Of men, we fear the crowd, for all hold John for a prophet.
(DRB) Matthew 21 : 26 If we shall say, from heaven, he will say to us: Why then did you not believe him? But if we shall say, from men, we are afraid of the multitude: for all held John as a prophet.
(ERV) Matthew 21 : 26 But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
(ESV) Matthew 21 : 26 But if we say, ‘From man,’ we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet.”
(GWT) Matthew 21 : 26 But if we say, 'from humans,' we're afraid of what the crowd might do. All those people think of John as a prophet."
(KJV) Matthew 21 : 26 But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
(NLT) Matthew 21 : 26 But if we say it was merely human, we'll be mobbed because the people believe John was a prophet."
(WNT) Matthew 21 : 26 and if we say 'a human origin' we have the people to fear, for they all hold John to have been a Prophet."
(WEB) Matthew 21 : 26 But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet."
(YLT) Matthew 21 : 26 and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.'