(GTR) Matthew 21 : 28 τι δε υμιν δοκει ανθρωπος ειχεν τεκνα δυο και προσελθων τω πρωτω ειπεν τεκνον υπαγε σημερον εργαζου εν τω αμπελωνι μου
(IS) Matthew 21 : 28 Što vam se čini? Čovjek neki imao je dva sina. On ode k prvome i reče: "Sine, idi i radi danas u vinogradu!
(JB) Matthew 21 : 28 A što vam se čini? Čovjek neki imao dva sina. Priđe prvomu i reče: 'Sinko, hajde danas na posao u vinograd!'
(UKR) Matthew 21 : 28 Ви ж як думаєте? Чоловік мав двоє дїтей; і, прийшовши до одного, рече: Дитино, йди сьогодні роби в винограднику моїм.
(DK) Matthew 21 : 28 Šta vam se čini? Čovjek neki imaše dva sina; i došavši k prvome reče: sine! idi danas radi u vinogradu mome.
(STRT) Matthew 21 : 28 ti de umin dokei anthrōpos eichen tekna duo kai proselthōn tō prōtō eipen teknon upage sēmeron ergazou en tō ampelōni mou ti de umin dokei anthrOpos eichen tekna duo kai proselthOn tO prOtO eipen teknon upage sEmeron ergazou en tO ampelOni mou
(TD) Matthew 21 : 28 `Kakvo je vaše mišljenje? Jedan čovjek imaše dva sina. Prišavši k prvom, on mu reče: Dijete moje, idi dakle raditi danas u vinograd.
(dkc) Matthew 21 : 28 Шта вам се чини? Човјек неки имаше два сина; и дошавши к првоме рече: сине! иди данас ради у винограду моме.
(AKJV) Matthew 21 : 28 But what think you? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
(ASV) Matthew 21 : 28 But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.
(APB) Matthew 21 : 28 "But how does it seem to you? A certain man had two sons and he called the first and said to him, 'My son, go work today in the vineyard.'”
(DB) Matthew 21 : 28 But what think ye? A man had two children, and coming to the first he said, Child, go to-day, work in my vineyard.
(DRB) Matthew 21 : 28 But what think you? A certain man had two sons; and coming to the first, he said: Son, go work to day in my vineyard.
(ERV) Matthew 21 : 28 But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work today in the vineyard.
(ESV) Matthew 21 : 28 “What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
(GWT) Matthew 21 : 28 "What do you think about this? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go to work in the vineyard today.'
(KJV) Matthew 21 : 28 But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
(NLT) Matthew 21 : 28 "But what do you think about this? A man with two sons told the older boy, 'Son, go out and work in the vineyard today.'
(WNT) Matthew 21 : 28 "But give me your judgement. There was a man who had two sons. He came to the elder of them, and said, "'My son, go and work in the vineyard to-day.'
(WEB) Matthew 21 : 28 But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'
(YLT) Matthew 21 : 28 'And what think ye? A man had two children, and having come to the first, he said, Child, go, to-day be working in my vineyard.'