(GTR) Matthew 2 : 8 και πεμψας αυτους εις βηθλεεμ ειπεν πορευθεντες ακριβως εξετασατε περι του παιδιου επαν δε ευρητε απαγγειλατε μοι οπως καγω ελθων προσκυνησω αυτω
(IS) Matthew 2 : 8 Onda ih uputi u Betlehem i reče: "Idite tamo i raspitajte brižno za dijete. Čim ga nađete, javite mi; tada ću i ja doći i pokloniti mu se."
(JB) Matthew 2 : 8 Zatim ih posla u Betlehem: Pođite, reče, i pomno se raspitajte za dijete. Kad ga nađete, javite mi da i ja pođem te mu se poklonim.
(UKR) Matthew 2 : 8 І послав їх у Витлеєм, і каже: Йдїть та розпитайтесь пильно про те хлопятко; а як знайдете, принесіть менї звістку, щоб і мені пійти поклонитись йому.
(DK) Matthew 2 : 8 I poslavši ih u Vitlejem, reče: idite i raspitajte dobro za dijete, pa kad ga nađete, javite mi, da i ja idem da mu se poklonim.
(STRT) Matthew 2 : 8 kai pempsas autous eis bēthleem eipen poreuthentes akribōs exetasate peri tou paidiou epan de eurēte apangeilate moi opōs kagō elthōn proskunēsō autō kai pempsas autous eis bEthleem eipen poreuthentes akribOs exetasate peri tou paidiou epan de eurEte apangeilate moi opOs kagO elthOn proskunEsO autO
(TD) Matthew 2 : 8 i posla ih on u Betlehem govoreći: `Idite raspitati se o djetetu s pouzdanošću; i, kad ga budete pronašli, upozorite me da bih i ja također, osobno, išao izraziti mu štovanje.`
(dkc) Matthew 2 : 8 И пославши их у Витлејем, рече: идите и распитајте добро за дијете, па кад га нађете, јавите ми, да и ја идем да му се поклоним.
(AKJV) Matthew 2 : 8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when you have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.
(ASV) Matthew 2 : 8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out exactly concerning the young child; and when ye have found him, bring me word, that I also may come and worship him.
(APB) Matthew 2 : 8 And he sent them to Bethlehem and said to them, "Go inquire about The Boy very carefully and when you find him, come show me, so that I also may go worship him.”
(DB) Matthew 2 : 8 and having sent them to Bethlehem, said, Go, search out accurately concerning the child, and when ye shall have found him bring me back word, so that I also may come and do him homage.
(DRB) Matthew 2 : 8 And sending them into Bethlehem, said: Go and diligently inquire after the child, and when you have found him, bring me word again, that I also may come to adore him.
(ERV) Matthew 2 : 8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out carefully concerning the young child; and when ye have found him, bring me word, that I also may come and worship him.
(ESV) Matthew 2 : 8 And he sent them to Bethlehem, saying, “Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him.”
(GWT) Matthew 2 : 8 As he sent them to Bethlehem, he said, "Go and search carefully for the child. When you have found him, report to me so that I may go and worship him too."
(KJV) Matthew 2 : 8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.
(NLT) Matthew 2 : 8 Then he told them, "Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!"
(WNT) Matthew 2 : 8 He then directed them to go to Bethlehem, adding, "Go and make careful inquiry about the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and do him homage."
(WEB) Matthew 2 : 8 He sent them to Bethlehem, and said, "Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him."
(YLT) Matthew 2 : 8 and having sent them to Beth-Lehem, he said, 'Having gone -- inquire ye exactly for the child, and whenever ye may have found, bring me back word, that I also having come may bow to him.'