(GTR) Matthew 20 : 31 ο δε οχλος επετιμησεν αυτοις ινα σιωπησωσιν οι δε μειζον εκραζον λεγοντες ελεησον ημας κυριε υιος δαβιδ
(IS) Matthew 20 : 31 Narod ih ukori, neka šute. Ali su oni vikali samo još većma: "Gospodine, sine Davidov, smiluj nam se!"
(JB) Matthew 20 : 31 Mnoštvo ih ušutkivalo, ali oni još jače viknuše: Gospodine, smiluj nam se, Sine Davidov!
(UKR) Matthew 20 : 31 Народ же сваривсь на них, щоб мовчали; а вони ще більш кричали, кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів.
(DK) Matthew 20 : 31 A narod prijećaše im da ućute; a oni još većma povikaše govoreći: pomiluj nas Gospode, sine Davidov!
(STRT) Matthew 20 : 31 o de ochlos epetimēsen autois ina siōpēsōsin oi de meizon ekrazon legontes eleēson ēmas kurie uios dabid o de ochlos epetimEsen autois ina siOpEsOsin oi de meizon ekrazon legontes eleEson Emas kurie uios dabid
(TD) Matthew 20 : 31 Mnoštvo ih prekori da bi ušutali! ` Ali, oni zavikaše još jače: ` Gospodine! Sine Davidov, smiluj nam se! `
(dkc) Matthew 20 : 31 А народ пријећаше им да ућуте; а они још већма повикаше говорећи: помилуј нас Господе, сине Давидов!
(AKJV) Matthew 20 : 31 And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, you son of David.
(ASV) Matthew 20 : 31 And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
(APB) Matthew 20 : 31 But the crowds were rebuking them that they would be silent, and they raised their voices all the more and they were saying, "Our Lord, have mercy on us, Son of David.”
(DB) Matthew 20 : 31 But the crowd rebuked them, that they might be silent. But they cried out the more, saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.
(DRB) Matthew 20 : 31 And the multitude rebuked them that they should hold their peace. But they cried out the more, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.
(ERV) Matthew 20 : 31 And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
(ESV) Matthew 20 : 31 The crowd rebuked them, telling them to be silent, but they cried out all the more, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
(GWT) Matthew 20 : 31 The crowd told them to be quiet. But they shouted even louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
(KJV) Matthew 20 : 31 And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
(NLT) Matthew 20 : 31 "Be quiet!" the crowd yelled at them. But they only shouted louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
(WNT) Matthew 20 : 31 The people angrily tried to silence them, but they cried all the louder. "O Sir, Son of David, pity us," they said.
(WEB) Matthew 20 : 31 The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
(YLT) Matthew 20 : 31 And the multitude charged them that they might be silent, and they cried out the more, saying, 'Deal kindly with us sir -- Son of David.'