(BHS)
Genesis
24
:
28
וַתָּרָץ הַנַּעֲרָ וַתַּגֵּד לְבֵית אִמָּהּ כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
(IS)
Genesis
24
:
28
A djevojka otrča i pripovjedi u kući matere svoje, što joj se dogodi.
(JB)
Genesis
24
:
28
Djevojka otrča i sve ovo ispripovjedi u kući svoje majke.
(GSA)
Genesis
24
:
28
και δραμουσα η παις απηγγειλεν εις τον οικον της μητρος αυτης κατα τα ρηματα ταυτα
(WLC)
Genesis
24
:
28
וַתָּ֙רָץ֙ הַֽנַּעֲרָ֔ וַתַּגֵּ֖ד לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
(DK)
Genesis
24
:
28
A djevojka otrča i sve ovo kaza u domu matere svoje.
(TD)
Genesis
24
:
28
Mlada djevojka otrča najaviti u kući svoje majke o tome što se upravo dogodilo.
(dkc)
Genesis
24
:
28
А дјевојка отрча и све ово каза у дому матере своје.
(AKJV)
Genesis
24
:
28
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
(ASV)
Genesis
24
:
28
And the damsel ran, and told her mother's house according to these words.
(DB)
Genesis
24
:
28
And the maiden ran and told these things to her mother's house.
(DRB)
Genesis
24
:
28
Then the maid ran, and told in her mother's house, all that she had heard.
(ERV)
Genesis
24
:
28
And the damsel ran, and told her mother's house according to these words.
(ESV)
Genesis
24
:
28
Then the young woman ran and told her mother’s household about these things.
(GWT)
Genesis
24
:
28
The girl ran and told her mother's household about these things.
(KJV)
Genesis
24
:
28
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
(NLT)
Genesis
24
:
28
The young woman ran home to tell her family everything that had happened.
(WEB)
Genesis
24
:
28
The young lady ran, and told her mother's house about these words.
(YLT)
Genesis
24
:
28
And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.