(GTR) Matthew 13 : 57 και εσκανδαλιζοντο εν αυτω ο δε ιησους ειπεν αυτοις ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τη οικια αυτου
(IS) Matthew 13 : 57 Tako su se sablažnjavali o njega Tada im Isus reče: "Prorok ne vrijedi nigdje manje nego u svojemu zavičaju i u domu svojemu."
(JB) Matthew 13 : 57 I sablažnjavahu se o njega. A Isus im reče: Nije prorok bez časti doli u svom zavičaju i u svom domu.
(UKR) Matthew 13 : 57 І поблазнились Ним. Ісус же рече до них: Не є пророк без чести, хиба що в своїй отчинї та в своїй домівцї.
(DK) Matthew 13 : 57 I sablažnjavahu se o njega. A Isus reče im: nema proroka bez časti osim na postojbini svojoj i u domu svojemu.
(STRT) Matthew 13 : 57 kai eskandalizonto en autō o de iēsous eipen autois ouk estin prophētēs atimos ei mē en tē patridi autou kai en tē oikia autou kai eskandalizonto en autO o de iEsous eipen autois ouk estin prophEtEs atimos ei mE en tE patridi autou kai en tE oikia autou
(TD) Matthew 13 : 57 I bi on za njih jedna zgoda za negodovanje. Isus im reče: ` *Prorok se prezire u svojem zavičaju i u kući svojoj. `
(dkc) Matthew 13 : 57 И саблажњаваху се о њега. А Исус рече им: нема пророка без части осим на постојбини својој и у дому својему.
(AKJV) Matthew 13 : 57 And they were offended in him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.
(ASV) Matthew 13 : 57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.
(APB) Matthew 13 : 57 And they were suspicious of him; but Yeshua said to them, "There is no Prophet who is despised except in his city and in his home.”
(DB) Matthew 13 : 57 And they were offended in him. And Jesus said to them, A prophet is not without honour, unless in his country and in his house.
(DRB) Matthew 13 : 57 And they were scandalized in his regard. But Jesus said to them: A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
(ERV) Matthew 13 : 57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
(ESV) Matthew 13 : 57 And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”
(GWT) Matthew 13 : 57 So they took offense at him. But Jesus said to them, "The only place a prophet isn't honored is in his hometown and in his own house."
(KJV) Matthew 13 : 57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
(NLT) Matthew 13 : 57 And they were deeply offended and refused to believe in him. Then Jesus told them, "A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family."
(WNT) Matthew 13 : 57 So they turned angrily away from Him. But Jesus said to them, "There is no prophet left without honour except in his own country and among his own family."
(WEB) Matthew 13 : 57 They were offended by him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house."
(YLT) Matthew 13 : 57 and they were stumbled at him. And Jesus said to them, 'A prophet is not without honour except in his own country, and in his own house:'