(GTR) Mark 14 : 57 και τινες ανασταντες εψευδομαρτυρουν κατ αυτου λεγοντες
(IS) Mark 14 : 57 Neki još ustadoše i lažno izjaviše o njemu:
(JB) Mark 14 : 57 Ustali su neki i lažno svjedočili protiv njega:
(UKR) Mark 14 : 57 І деякі, вставши, криво сьвідкували на Него, кажучи:
(DK) Mark 14 : 57 I jedni ustavši svjedočahu na njega lažno govoreći:
(STRT) Mark 14 : 57 kai tines anastantes epseudomarturoun kat autou legontes kai tines anastantes epseudomarturoun kat autou legontes
(TD) Mark 14 : 57 Nekolicina se digoše za posvjedočiti lažno protiv njega govoreći:
(dkc) Mark 14 : 57 И једни уставши свједочаху на њега лажно говорећи:
(AKJV) Mark 14 : 57 And there arose certain, and bore false witness against him, saying,
(ASV) Mark 14 : 57 And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,
(APB) Mark 14 : 57 But people rose up against him and they were testifying lies, and they said:
(DB) Mark 14 : 57 And certain persons rose up and bore false witness against him, saying,
(DRB) Mark 14 : 57 And some rising up, bore false witness against him, saying:
(ERV) Mark 14 : 57 And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,
(ESV) Mark 14 : 57 And some stood up and bore false witness against him, saying,
(GWT) Mark 14 : 57 Then some men stood up and gave false testimony against him. They said,
(KJV) Mark 14 : 57 And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
(NLT) Mark 14 : 57 Finally, some men stood up and gave this false testimony:
(WNT) Mark 14 : 57 Then some came forward as witnesses and falsely declared,
(WEB) Mark 14 : 57 Some stood up, and gave false testimony against him, saying,
(YLT) Mark 14 : 57 And certain having risen up, were bearing false testimony against him, saying --