(GTR)
Mark
14
:
57
και τινες ανασταντες εψευδομαρτυρουν κατ αυτου λεγοντες
(IS)
Mark
14
:
57
Neki još ustadoše i lažno izjaviše o njemu:
(JB)
Mark
14
:
57
Ustali su neki i lažno svjedočili protiv njega:
(UKR)
Mark
14
:
57
І деякі, вставши, криво сьвідкували на Него, кажучи:
(DK)
Mark
14
:
57
I jedni ustavši svjedočahu na njega lažno govoreći:
(STRT)
Mark
14
:
57
kai tines anastantes epseudomarturoun kat autou legontes kai tines anastantes epseudomarturoun kat autou legontes
(TD)
Mark
14
:
57
Nekolicina se digoše za posvjedočiti lažno protiv njega govoreći:
(dkc)
Mark
14
:
57
И једни уставши свједочаху на њега лажно говорећи:
(AKJV)
Mark
14
:
57
And there arose certain, and bore false witness against him, saying,
(ASV)
Mark
14
:
57
And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,
(APB)
Mark
14
:
57
But people rose up against him and they were testifying lies, and they said:
(DB)
Mark
14
:
57
And certain persons rose up and bore false witness against him, saying,
(DRB)
Mark
14
:
57
And some rising up, bore false witness against him, saying:
(ERV)
Mark
14
:
57
And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,
(ESV)
Mark
14
:
57
And some stood up and bore false witness against him, saying,
(GWT)
Mark
14
:
57
Then some men stood up and gave false testimony against him. They said,
(KJV)
Mark
14
:
57
And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
(NLT)
Mark
14
:
57
Finally, some men stood up and gave this false testimony:
(WNT)
Mark
14
:
57
Then some came forward as witnesses and falsely declared,
(WEB)
Mark
14
:
57
Some stood up, and gave false testimony against him, saying,
(YLT)
Mark
14
:
57
And certain having risen up, were bearing false testimony against him, saying --