(BHS)
Exodus
10
:
29
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֵּן דִּבַּרְתָּ לֹא־אֹסִף עֹוד רְאֹות פָּנֶיךָ׃ ף
(IS)
Exodus
10
:
29
Mojsije reče: "Jest, dobro ti reče! Ja više neću doći preda te."
(JB)
Exodus
10
:
29
Dobro si kazao! - uzvrati Mojsije. "Lica tvoga više neću vidjeti!"
(GSA)
Exodus
10
:
29
λεγει δε μωυσης ειρηκας ουκετι οφθησομαι σοι εις προσωπον
(WLC)
Exodus
10
:
29
וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה כֵּ֣ן דִּבַּ֑רְתָּ לֹא־אֹסִ֥ף עֹ֖וד רְאֹ֥ות פָּנֶֽיךָ׃ פ
(DK)
Exodus
10
:
29
A Mojsije reče: pravo si kazao; neću ti više doći na oči.
(TD)
Exodus
10
:
29
Mojsije reče: ` Kako si ti rekao! Ja neću više vidjeti tvojega lica! `
(dkc)
Exodus
10
:
29
А Мојсије рече: право си казао; нећу ти више доћи на очи.
(AKJV)
Exodus
10
:
29
And Moses said, You have spoken well, I will see your face again no more.
(ASV)
Exodus
10
:
29
And Moses said, Thou hast spoken well. I will see thy face again no more.
(DB)
Exodus
10
:
29
And Moses said, Thou hast spoken rightly: I will see thy face again no more!
(DRB)
Exodus
10
:
29
Moses answered: So shall it be as thou hast spoken, I will not see thy face any more.
(ERV)
Exodus
10
:
29
And Moses said, Thou hast spoken well; I will see thy face again no more.
(ESV)
Exodus
10
:
29
Moses said, “As you say! I will not see your face again.”
(GWT)
Exodus
10
:
29
"You're right!" Moses answered. "You'll never see my face again."
(KJV)
Exodus
10
:
29
And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
(NLT)
Exodus
10
:
29
"Very well," Moses replied. "I will never see your face again."
(WEB)
Exodus
10
:
29
Moses said, "You have spoken well. I will see your face again no more."
(YLT)
Exodus
10
:
29
and Moses saith, 'Rightly hast thou spoken, I add not any more to see thy face.'