(BHS) Exodus 10 : 29 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֵּן דִּבַּרְתָּ לֹא־אֹסִף עֹוד רְאֹות פָּנֶיךָ׃ ף
(BHSCO) Exodus 10 : 29 ויאמר משה כן דברת לא־אסף עוד ראות פניך׃ ף
(IS) Exodus 10 : 29 Mojsije reče: "Jest, dobro ti reče! Ja više neću doći preda te."
(JB) Exodus 10 : 29 Dobro si kazao! - uzvrati Mojsije. "Lica tvoga više neću vidjeti!"
(GSA) Exodus 10 : 29 λεγει δε μωυσης ειρηκας ουκετι οφθησομαι σοι εις προσωπον
(WLC) Exodus 10 : 29 וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה כֵּ֣ן דִּבַּ֑רְתָּ לֹא־אֹסִ֥ף עֹ֖וד רְאֹ֥ות פָּנֶֽיךָ׃ פ
(DK) Exodus 10 : 29 A Mojsije reče: pravo si kazao; neću ti više doći na oči.
(TD) Exodus 10 : 29 Mojsije reče: ` Kako si ti rekao! Ja neću više vidjeti tvojega lica! `
(dkc) Exodus 10 : 29 А Мојсије рече: право си казао; нећу ти више доћи на очи.
(AKJV) Exodus 10 : 29 And Moses said, You have spoken well, I will see your face again no more.
(ASV) Exodus 10 : 29 And Moses said, Thou hast spoken well. I will see thy face again no more.
(DB) Exodus 10 : 29 And Moses said, Thou hast spoken rightly: I will see thy face again no more!
(DRB) Exodus 10 : 29 Moses answered: So shall it be as thou hast spoken, I will not see thy face any more.
(ERV) Exodus 10 : 29 And Moses said, Thou hast spoken well; I will see thy face again no more.
(ESV) Exodus 10 : 29 Moses said, “As you say! I will not see your face again.”
(GWT) Exodus 10 : 29 "You're right!" Moses answered. "You'll never see my face again."
(KJV) Exodus 10 : 29 And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
(NLT) Exodus 10 : 29 "Very well," Moses replied. "I will never see your face again."
(WEB) Exodus 10 : 29 Moses said, "You have spoken well. I will see your face again no more."
(YLT) Exodus 10 : 29 and Moses saith, 'Rightly hast thou spoken, I add not any more to see thy face.'