(GTR) Matthew 23 : 36 αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
(IS) Matthew 23 : 36 Zaista, kažem vam: "Sve će ovo doći na rod ovaj.
(JB) Matthew 23 : 36 Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj!
(UKR) Matthew 23 : 36 Істино глаголю вам: Все те прийде на кодло се.
(DK) Matthew 23 : 36 Zaista vam kažem da će ovo sve doći na rod ovaj.
(STRT) Matthew 23 : 36 amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn
(TD) Matthew 23 : 36 Uistinu, ja vam to kažem, sve će to pasti na ovaj naraštaj. ( Mk 12.38-40; Lk 20.45-47; 11.39-52)
(dkc) Matthew 23 : 36 Заиста вам кажем да ће ово све доћи на род овај.
(AKJV) Matthew 23 : 36 Truly I say to you, All these things shall come on this generation.
(ASV) Matthew 23 : 36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
(APB) Matthew 23 : 36 Amen, I say to you, all these things will come upon this generation.
(DB) Matthew 23 : 36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
(DRB) Matthew 23 : 36 Amen I say to you, all these things shall come upon this generation.
(ERV) Matthew 23 : 36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
(ESV) Matthew 23 : 36 Truly, I say to you, all these things will come upon this generation.
(GWT) Matthew 23 : 36 I can guarantee this truth: The people living now will be held accountable for all these things.
(KJV) Matthew 23 : 36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
(NLT) Matthew 23 : 36 I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation.
(WNT) Matthew 23 : 36 I tell you in solemn truth that all these things will come upon the present generation.
(WEB) Matthew 23 : 36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
(YLT) Matthew 23 : 36 verily I say to you, all these things shall come upon this generation.