(GTR) Romans 3 : 9 τι ουν προεχομεθα ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι
(IS) Romans 3 : 9 što dakle? Nadvisujemo li ih? Nipošto, jer prije kazasmo, da su Židovi i Grci svi pod grijehom,
(JB) Romans 3 : 9 Što dakle? Imamo li prednost? Ne baš! Jer upravo optužismo sve, i Židove i Grke, da su pod grijehom,
(UKR) Romans 3 : 9 Що ж? ми луччі? Ніяк (не луччі); попереду бо укорили ми й Жидів і Греків, що вони всі під гріхом,
(DK) Romans 3 : 9 Šta dakle? Jesmo li bolji od njih? Nipošto! Jer gore dokazasmo da su i Jevreji i Grci svi pod grijehom,
(STRT) Romans 3 : 9 ti oun proechometha ou pantōs proētiasametha gar ioudaious te kai ellēnas pantas uph amartian einai ti oun proechometha ou pantOs proEtiasametha gar ioudaious te kai ellEnas pantas uph amartian einai
(TD) Romans 3 : 9 Ali što? Imamo li mi Židovi još ikakve nadmoć? Uopće ne! Jer, već smo to ustanovili: svi, Židovi kao i Grci, u carstvu su grijeha.
(dkc) Romans 3 : 9 Шта дакле? Јесмо ли бољи од њих? Нипошто! Јер горе доказасмо да су и Јевреји и Грци сви под гријехом,
(AKJV) Romans 3 : 9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
(ASV) Romans 3 : 9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
(APB) Romans 3 : 9 What, then? Are we held to be greater because we have precedence? We have determined about the Jews and about the Aramaeans that they are all under sin,
(DB) Romans 3 : 9 What then? are we better? No, in no wise: for we have before charged both Jews and Greeks with being all under sin:
(DRB) Romans 3 : 9 What then? Do we excel them? No, not so. For we have charged both Jews, and Greeks, that they are all under sin.
(ERV) Romans 3 : 9 What then? are we in worse case than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
(ESV) Romans 3 : 9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,
(GWT) Romans 3 : 9 What, then, is the situation? Do we have any advantage? Not at all. We have already accused everyone (both Jews and Greeks) of being under the power of sin,
(KJV) Romans 3 : 9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
(NLT) Romans 3 : 9 Well then, should we conclude that we Jews are better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles, are under the power of sin.
(WNT) Romans 3 : 9 What then? Are we Jews more highly estimated than they? Not in the least; for we have already charged all Jews and Gentiles alike with being in thraldom to sin.
(WEB) Romans 3 : 9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
(YLT) Romans 3 : 9 What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,