(GTR) Mark 14 : 40 και υποστρεψας ευρεν αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ οι οφθαλμοι αυτων βεβαρημενοι και ουκ ηδεισαν τι αυτω αποκριθωσιν
(IS) Mark 14 : 40 Kad se je vratio, nađe ih opet gdje spavaju. Oči su im bile otežale, i nijesu znali, što bi mu odgovorili.
(JB) Mark 14 : 40 Ponovno dođe i nađe ih pozaspale. Oči im se sklapale i nisu znali što da mu odgovore.
(UKR) Mark 14 : 40 І вернувшись знайшов їх знов сплячих: були бо їх очі важкі; і не знали вони, що Йому відказати.
(DK) Mark 14 : 40 I vrativši se nađe ih opet gdje spavaju; jer im bijahu oči otežale; i ne znadijahu šta bi mu odgovorili.
(STRT) Mark 14 : 40 kai upostrepsas euren autous palin katheudontas ēsan gar oi ophthalmoi autōn bebarēmenoi kai ouk ēdeisan ti autō apokrithōsin kai upostrepsas euren autous palin katheudontas Esan gar oi ophthalmoi autOn bebarEmenoi kai ouk Edeisan ti autO apokrithOsin
(TD) Mark 14 : 40 Potom, ponovo, on dođe i nađe ih kako spavaju, jer njihove oči bijahu oteščale. I oni ne znađaše što mu reći.
(dkc) Mark 14 : 40 И вративши се нађе их опет гдје спавају; јер им бијаху очи отежале; и не знадијаху шта би му одговорили.
(AKJV) Mark 14 : 40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither knew they what to answer him.
(ASV) Mark 14 : 40 And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.
(APB) Mark 14 : 40 And returning, he came again and found them sleeping because their eyes were heavy, and they did not know what to say to him.
(DB) Mark 14 : 40 And returning, he found them again sleeping, for their eyes were heavy; and they knew not what they should answer him.
(DRB) Mark 14 : 40 And when he returned, he found them again asleep, (for their eyes were heavy,) and they knew not what to answer him.
(ERV) Mark 14 : 40 And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they wist not what to answer him.
(ESV) Mark 14 : 40 And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.
(GWT) Mark 14 : 40 He found them asleep because they couldn't keep their eyes open. They didn't even know what they should say to him.
(KJV) Mark 14 : 40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
(NLT) Mark 14 : 40 When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn't keep their eyes open. And they didn't know what to say.
(WNT) Mark 14 : 40 When He returned He again found them asleep, for they were very tired; and they knew not how to answer Him.
(WEB) Mark 14 : 40 Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him.
(YLT) Mark 14 : 40 and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him.