(BHS) Genesis 24 : 55 וַיֹּאמֶר אָחִיהָ וְאִמָּהּ תֵּשֵׁב הַנַּעֲרָ אִתָּנוּ יָמִים אֹו עָשֹׂור אַחַר תֵּלֵךְ׃
(BHSCO) Genesis 24 : 55 ויאמר אחיה ואמה תשב הנער אתנו ימים או עשור אחר תלך׃
(IS) Genesis 24 : 55 Brat njezin i mati njezina odgovoriše: "Neka ostane djevojka kod nas još koje vrijeme, barem deset dana, pa onda može ići!"
(JB) Genesis 24 : 55 A njezin brat i majka odgovore: "Neka djevojka ostane s nama još desetak dana, pa poslije toga pođi!"
(GSA) Genesis 24 : 55 ειπαν δε οι αδελφοι αυτης και η μητηρ μεινατω η παρθενος μεθ' ημων ημερας ωσει δεκα και μετα ταυτα απελευσεται
(WLC) Genesis 24 : 55 וַיֹּ֤אמֶר אָחִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ תֵּשֵׁ֨ב הַנַּעֲרָ֥ אִתָּ֛נוּ יָמִ֖ים אֹ֣ו עָשֹׂ֑ור אַחַ֖ר תֵּלֵֽךְ׃
(DK) Genesis 24 : 55 A brat i mati njezina rekoše: neka ostane djevojka kod nas koji dan, barem deset dana, pa onda neka ide.
(TD) Genesis 24 : 55 Brat i majka mlade djevojke odgovoriše: ` Neka ona ostane neko vrijeme s nama, kakvih desetak dana, potom će ići. `
(dkc) Genesis 24 : 55 А брат и мати њезина рекоше: нека остане дјевојка код нас који дан, барем десет дана, па онда нека иде.
(AKJV) Genesis 24 : 55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
(ASV) Genesis 24 : 55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten. After that she shall go.
(DB) Genesis 24 : 55 And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us some days, or say ten; after that she shall go.
(DRB) Genesis 24 : 55 And her brother and mother answered: Let the maid stay at least ten days with us, and afterwards she shall depart.
(ERV) Genesis 24 : 55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
(ESV) Genesis 24 : 55 Her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go.”
(GWT) Genesis 24 : 55 Her brother and mother replied, "Let the girl stay with us ten days or so. After that she may go."
(KJV) Genesis 24 : 55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
(NLT) Genesis 24 : 55 "But we want Rebekah to stay with us at least ten days," her brother and mother said. "Then she can go."
(WEB) Genesis 24 : 55 Her brother and her mother said, "Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go."
(YLT) Genesis 24 : 55 and her brother saith -- her mother also -- 'Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.'