(BHS) Exodus 33 : 20 וַיֹּאמֶר לֹא תוּכַל לִרְאֹת אֶת־פָּנָי כִּי לֹא־יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי׃
(BHSCO) Exodus 33 : 20 ויאמר לא תוכל לראת את־פני כי לא־יראני האדם וחי׃
(IS) Exodus 33 : 20 On nastavi dalje: "Lica mojega ne možeš ugledati; jer ni jedan čovjek ne može me vidjeti i ostati živ."
(JB) Exodus 33 : 20 A ti", doda, "moga lica ne možeš vidjeti, jer ne može čovjek mene vidjeti i na životu ostati.
(GSA) Exodus 33 : 20 και ειπεν ου δυνηση ιδειν μου το προσωπον ου γαρ μη ιδη ανθρωπος το προσωπον μου και ζησεται
(WLC) Exodus 33 : 20 וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א תוּכַ֖ל לִרְאֹ֣ת אֶת־פָּנָ֑י כִּ֛י לֹֽא־יִרְאַ֥נִי הָאָדָ֖ם וָחָֽי׃
(DK) Exodus 33 : 20 I reče: ali nećeš moći vidjeti lica mojega, jer ne može čovjek mene vidjeti i ostati živ.
(TD) Exodus 33 : 20 On reče: `Ti ne možeš vidjeti moje lice, jer čovjek ne može vidjeti moje lice i živjeti.`
(dkc) Exodus 33 : 20 И рече: али нећеш моћи видјети лица мојега, јер не може човјек мене видјети и остати жив.
(AKJV) Exodus 33 : 20 And he said, You can not see my face: for there shall no man see me, and live.
(ASV) Exodus 33 : 20 And he said, Thou canst not see my face; for man shall not see me and live.
(DB) Exodus 33 : 20 And he said, Thou canst not see my face; for Man shall not see me, and live.
(DRB) Exodus 33 : 20 And again he said: Thou canst not see my face: for man shall not see me and live.
(ERV) Exodus 33 : 20 And he said, Thou canst not see my face: for man shall not see me and live.
(ESV) Exodus 33 : 20 But,” he said, “you cannot see my face, for man shall not see me and live.”
(GWT) Exodus 33 : 20 But you can't see my face, because no one may see me and live."
(KJV) Exodus 33 : 20 And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
(NLT) Exodus 33 : 20 But you may not look directly at my face, for no one may see me and live."
(WEB) Exodus 33 : 20 He said, "You cannot see my face, for man may not see me and live."
(YLT) Exodus 33 : 20 He saith also, 'Thou art unable to see My face, for man doth not see Me, and live;'