(BHS)
Genesis
44
:
22
וַנֹּאמֶר אֶל־אֲדֹנִי לֹא־יוּכַל הַנַּעַר לַעֲזֹב אֶת־אָבִיו וְעָזַב אֶת־אָבִיו וָמֵת׃
(BHSCO)
Genesis
44
:
22
ונאמר אל־אדני לא־יוכל הנער לעזב את־אביו ועזב את־אביו ומת׃
(IS)
Genesis
44
:
22
Odgovorismo gospodaru svojemu: 'Ne može dječak ostaviti oca svojega; kad bi ostavio oca svojega, taj bi tada umro.'
(JB)
Genesis
44
:
22
A mi smo odgovorili svome gospodaru: 'Dječak ne može ostaviti oca; kad bi ga ostavio, njegov bi otac umro.'
(GSA)
Genesis
44
:
22
και ειπαμεν τω κυριω ου δυνησεται το παιδιον καταλιπειν τον πατερα εαν δε καταλιπη τον πατερα αποθανειται
(WLC)
Genesis
44
:
22
וַנֹּ֙אמֶר֙ אֶל־אֲדֹנִ֔י לֹא־יוּכַ֥ל הַנַּ֖עַר לַעֲזֹ֣ב אֶת־אָבִ֑יו וְעָזַ֥ב אֶת־אָבִ֖יו וָמֵֽת׃
(DK)
Genesis
44
:
22
I rekosmo gospodaru svojemu: neće moći dijete ostaviti oca svojega; da ostavi oca svojega, odmah će otac umrijeti.
(TD)
Genesis
44
:
22
Mi smo odgovorili mojeg gospodinu: Taj dječak ne može napustiti svojeg oca, jer ovaj će umrijeti ako li ga on napusti.
(dkc)
Genesis
44
:
22
И рекосмо господару својему: неће моћи дијете оставити оца својега; да остави оца својега, одмах ће отац умријети.
(AKJV)
Genesis
44
:
22
And we said to my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
(ASV)
Genesis
44
:
22
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
(DB)
Genesis
44
:
22
And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, his father would die.
(DRB)
Genesis
44
:
22
We suggested to my lord: The boy cannot leave his father: for if he leave him, he will die.
(ERV)
Genesis
44
:
22
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
(ESV)
Genesis
44
:
22
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
(GWT)
Genesis
44
:
22
We replied, 'The boy can't leave his father. If the boy leaves him, his father will die.'
(KJV)
Genesis
44
:
22
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
(NLT)
Genesis
44
:
22
But we said to you, 'My lord, the boy cannot leave his father, for his father would die.'
(WEB)
Genesis
44
:
22
We said to my lord, 'The boy can't leave his father: for if he should leave his father, his father would die.'
(YLT)
Genesis
44
:
22
and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died;