(BHS) Genesis 44 : 25 וַיֹּאמֶר אָבִינוּ שֻׁבוּ שִׁבְרוּ־לָנוּ מְעַט־אֹכֶל׃
(BHSCO) Genesis 44 : 25 ויאמר אבינו שבו שברו־לנו מעט־אכל׃
(IS) Genesis 44 : 25 Jednoga dana zapovjedi nam opet otac naš: 'Idite još jedanput onamo, da nam kupite nešto žita!'
(JB) Genesis 44 : 25 Naš nam je otac rekao: 'Idite opet i nabavite nam malo hrane!'
(GSA) Genesis 44 : 25 ειπεν δε ημιν ο πατηρ ημων βαδισατε παλιν αγορασατε ημιν μικρα βρωματα
(WLC) Genesis 44 : 25 וַיֹּ֖אמֶר אָבִ֑ינוּ שֻׁ֖בוּ שִׁבְרוּ־לָ֥נוּ מְעַט־אֹֽכֶל׃
(DK) Genesis 44 : 25 Poslije reče nam otac: idite opet, kupite nam hrane.
(TD) Genesis 44 : 25 Naš je otac rekao: Vratite se kupiti nam živeži.
(dkc) Genesis 44 : 25 Послије рече нам отац: идите опет, купите нам хране.
(AKJV) Genesis 44 : 25 And our father said, Go again, and buy us a little food.
(ASV) Genesis 44 : 25 And our father said, Go again, buy us a little food.
(DB) Genesis 44 : 25 And our father said, Go again, buy us a little food.
(DRB) Genesis 44 : 25 And our father said: Go again, and buy us a little wheat.
(ERV) Genesis 44 : 25 And our father said, Go again, buy us a little food.
(ESV) Genesis 44 : 25 And when our father said, ‘Go again, buy us a little food,’
(GWT) Genesis 44 : 25 "Then our father said, 'Go back and buy us a little more food.'
(KJV) Genesis 44 : 25 And our father said, Go again, and buy us a little food.
(NLT) Genesis 44 : 25 Later, when he said, 'Go back again and buy us more food,'
(WEB) Genesis 44 : 25 Our father said, 'Go again, buy us a little food.'
(YLT) Genesis 44 : 25 and our father saith, Turn back, buy for us a little food,