(GTR) Matthew 11 : 1 και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους διατασσων τοις δωδεκα μαθηταις αυτου μετεβη εκειθεν του διδασκειν και κηρυσσειν εν ταις πολεσιν αυτων
(IS) Matthew 11 : 1 Kad je Isus bio svršio ove pouke dvanaestorici učenika svojih, otide odatle dalje, da uči i propovijeda po tamošnjim gradovima.
(JB) Matthew 11 : 1 Pošto Isus završi upućivati dvanaestoricu učenika, ode odande naučavati i propovijedati po njihovim gradovima.
(UKR) Matthew 11 : 1 І сталось, як скінчив Ісус, наказуючи дванайцятьом ученикам своїм, пійшов звіділя навчати й проповідувати по городах їх.
(DK) Matthew 11 : 1 I kad svrši Isus zapovijesti dvanaestorici učenika svojijeh, otide odande dalje da uči i da propovijeda po gradovima njihovijem.
(STRT) Matthew 11 : 1 kai egeneto ote etelesen o iēsous diatassōn tois dōdeka mathētais autou metebē ekeithen tou didaskein kai kērussein en tais polesin autōn kai egeneto ote etelesen o iEsous diatassOn tois dOdeka mathEtais autou metebE ekeithen tou didaskein kai kErussein en tais polesin autOn
(TD) Matthew 11 : 1 No, kad Isus bi završio davati te upute svojim dvanaesterim učenicima, on pođe otuda poučavati i propovijedati po njihovim gradovima. (Lk7.18-35 )
(dkc) Matthew 11 : 1 И кад сврши Исус заповијести дванаесторици ученика својијех, отиде оданде даље да учи и да проповиједа по градовима њиховијем.
(AKJV) Matthew 11 : 1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed there to teach and to preach in their cities.
(ASV) Matthew 11 : 1 And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
(APB) Matthew 11 : 1 So it was that when Yeshua had finished charging his twelve disciples he moved from there to teach and to preach in their cities.
(DB) Matthew 11 : 1 And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
(DRB) Matthew 11 : 1 AND it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he passed from thence, to teach and preach in their cities.
(ERV) Matthew 11 : 1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
(ESV) Matthew 11 : 1 When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their cities.
(GWT) Matthew 11 : 1 After Jesus finished giving his twelve disciples these instructions, he moved on from there to teach his message in their cities.
(KJV) Matthew 11 : 1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
(NLT) Matthew 11 : 1 When Jesus had finished giving these instructions to his twelve disciples, he went out to teach and preach in towns throughout the region.
(WNT) Matthew 11 : 1 When Jesus had concluded His instructions to His twelve disciples, He left in order to teach and to proclaim His Message in the neighbouring towns.
(WEB) Matthew 11 : 1 It happened that when Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities.
(YLT) Matthew 11 : 1 And it came to pass, when Jesus ended directing his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.