(GTR)
Matthew
11
:
1
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους διατασσων τοις δωδεκα μαθηταις αυτου μετεβη εκειθεν του διδασκειν και κηρυσσειν εν ταις πολεσιν αυτων
(IS)
Matthew
11
:
1
Kad je Isus bio svršio ove pouke dvanaestorici učenika svojih, otide odatle dalje, da uči i propovijeda po tamošnjim gradovima.
(JB)
Matthew
11
:
1
Pošto Isus završi upućivati dvanaestoricu učenika, ode odande naučavati i propovijedati po njihovim gradovima.
(UKR)
Matthew
11
:
1
І сталось, як скінчив Ісус, наказуючи дванайцятьом ученикам своїм, пійшов звіділя навчати й проповідувати по городах їх.
(DK)
Matthew
11
:
1
I kad svrši Isus zapovijesti dvanaestorici učenika svojijeh, otide odande dalje da uči i da propovijeda po gradovima njihovijem.
(STRT)
Matthew
11
:
1
kai egeneto ote etelesen o iēsous diatassōn tois dōdeka mathētais autou metebē ekeithen tou didaskein kai kērussein en tais polesin autōn kai egeneto ote etelesen o iEsous diatassOn tois dOdeka mathEtais autou metebE ekeithen tou didaskein kai kErussein en tais polesin autOn
(TD)
Matthew
11
:
1
No, kad Isus bi završio davati te upute svojim dvanaesterim učenicima, on pođe otuda poučavati i propovijedati po njihovim gradovima. (Lk7.18-35 )
(dkc)
Matthew
11
:
1
И кад сврши Исус заповијести дванаесторици ученика својијех, отиде оданде даље да учи и да проповиједа по градовима њиховијем.
(AKJV)
Matthew
11
:
1
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed there to teach and to preach in their cities.
(ASV)
Matthew
11
:
1
And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
(APB)
Matthew
11
:
1
So it was that when Yeshua had finished charging his twelve disciples he moved from there to teach and to preach in their cities.
(DB)
Matthew
11
:
1
And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
(DRB)
Matthew
11
:
1
AND it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he passed from thence, to teach and preach in their cities.
(ERV)
Matthew
11
:
1
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
(ESV)
Matthew
11
:
1
When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their cities.
(GWT)
Matthew
11
:
1
After Jesus finished giving his twelve disciples these instructions, he moved on from there to teach his message in their cities.
(KJV)
Matthew
11
:
1
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
(NLT)
Matthew
11
:
1
When Jesus had finished giving these instructions to his twelve disciples, he went out to teach and preach in towns throughout the region.
(WNT)
Matthew
11
:
1
When Jesus had concluded His instructions to His twelve disciples, He left in order to teach and to proclaim His Message in the neighbouring towns.
(WEB)
Matthew
11
:
1
It happened that when Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities.
(YLT)
Matthew
11
:
1
And it came to pass, when Jesus ended directing his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.