(GTR) Philippians 1 : 20 κατα την αποκαραδοκιαν και ελπιδα μου οτι εν ουδενι αισχυνθησομαι αλλ εν παση παρρησια ως παντοτε και νυν μεγαλυνθησεται χριστος εν τω σωματι μου ειτε δια ζωης ειτε δια θανατου
(IS) Philippians 1 : 20 Očekujem i nadam se, da se ni u čemu neću postidjeti, nego da će se i sada, kao svagda, sa svom smjelošću Krista proslaviti u tijelu mojemu, bilo životom, bilo smrću.
(JB) Philippians 1 : 20 kako željno i očekujem i nadam se da se ni zbog čega neću smesti, nego da će se mojom posvemašnjom odvažnošću - kako uvijek tako i sada - Krist uzveličati u mome tijelu, bilo životom, bilo smrću.
(UKR) Philippians 1 : 20 по дожиданню і надїї моїй, що нї в чому не осоромлюсь, а з усією сьміливостю, як завсїди, так і тепер звеличить ся Христос у тїлї моїм, чи то життем, чи то смертю.
(DK) Philippians 1 : 20 Kao što čekam i nadam se da se ni u čemu neću postidjeti, nego da će se i sad kao svagda sa svakom slobodom Hristos veličati u tijelu mojemu, bilo životom ili smrću.
(STRT) Philippians 1 : 20 kata tēn apokaradokian kai elpida mou oti en oudeni aischunthēsomai all en pasē parrēsia ōs pantote kai nun megalunthēsetai christos en tō sōmati mou eite dia zōēs eite dia thanatou kata tEn apokaradokian kai elpida mou oti en oudeni aischunthEsomai all en pasE parrEsia Os pantote kai nun megalunthEsetai christos en tO sOmati mou eite dia zOEs eite dia thanatou
(TD) Philippians 1 : 20 slijedeći moje živo očekivanje i moje uzdanje, ja neću crvenjeti od stida, nego će budući da moje uvjerenje ostaje potpuno, sada kao i uvijek, Krist biti uzveličan u mojem tijelu, bilo po mojem životu, bilo po smrti mojoj.
(dkc) Philippians 1 : 20 Као што чекам и надам се да се ни у чему нећу постидјети, него да ће се и сад као свагда са сваком слободом Христос величати у тијелу мојему, било животом или смрћу.
(AKJV) Philippians 1 : 20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
(ASV) Philippians 1 : 20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always,'so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
(APB) Philippians 1 : 20 Just as I hope and expect that I shall not be ashamed in anything, but openly as always, even now, The Messiah will be magnified in my body, whether in life or in death.
(DB) Philippians 1 : 20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but in all boldness, as always, now also Christ shall be magnified in my body whether by life or by death.
(DRB) Philippians 1 : 20 According to my expectation and hope; that in nothing I shall be confounded, but with all confidence, as always, so now also shall Christ be magnified in my body, wither it be by life, or by death.
(ERV) Philippians 1 : 20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
(ESV) Philippians 1 : 20 as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death.
(GWT) Philippians 1 : 20 I eagerly expect and hope that I will have nothing to be ashamed of. I will speak very boldly and honor Christ in my body, now as always, whether I live or die.
(KJV) Philippians 1 : 20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
(NLT) Philippians 1 : 20 For I fully expect and hope that I will never be ashamed, but that I will continue to be bold for Christ, as I have been in the past. And I trust that my life will bring honor to Christ, whether I live or die.
(WNT) Philippians 1 : 20 in fulfilment of my eager expectation and hope that I shall never have reason to feel ashamed, but that by my perfect freedom of speech Christ will be glorified in me, now as always, either by my life or by my death.
(WEB) Philippians 1 : 20 according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
(YLT) Philippians 1 : 20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, and in all freedom, as always, also now Christ shall be magnified in my body, whether through life or through death,