(GTR) Luke 8 : 45 και ειπεν ο ιησους τις ο αψαμενος μου αρνουμενων δε παντων ειπεν ο πετρος και οι μετ αυτου επιστατα οι οχλοι συνεχουσιν σε και αποθλιβουσιν και λεγεις τις ο αψαμενος μου
(IS) Luke 8 : 45 Isus zapita: "Tko me se dotače?" Kad su svi to nijekali, rekoše Petar i njegovi drugovi: "Učitelju, mnoštvo naroda gura te i tiska a veliš: "Tko me se dotače?"
(JB) Luke 8 : 45 I reče Isus: Tko me se to dotaknu? Svi se branili, a Petar će: Učitelju, mnoštvo te gura i pritišće.
(UKR) Luke 8 : 45 І рече Ісус: Хто приторкнув ся до мене? Як же всї відпирались, сказав Петр і ті, що з Ним: Наставниче, народ товпить ся та тиснеть ся до Тебе, а Ти кажеш: Хто приторкнувсь до мене?
(DK) Luke 8 : 45 I reče Isus: ko je to što se dotače mene? A kad se svi odgovarahu, reče Petar i koji bijahu s njim: učitelju! narod te opkolio i turka te, a ti kažeš: ko je to što se dotače mene?
(STRT) Luke 8 : 45 kai eipen o iēsous tis o apsamenos mou arnoumenōn de pantōn eipen o petros kai oi met autou epistata oi ochloi sunechousin se kai apothlibousin kai legeis tis o apsamenos mou kai eipen o iEsous tis o apsamenos mou arnoumenOn de pantOn eipen o petros kai oi met autou epistata oi ochloi sunechousin se kai apothlibousin kai legeis tis o apsamenos mou
(TD) Luke 8 : 45 Kako se svi braniše, Petar reče:` Učitelju, to su ljudi koji te stežu i pritišću. `
(dkc) Luke 8 : 45 И рече Исус: ко је то што се дотаче мене? А кад се сви одговараху, рече Петар и који бијаху с њим: учитељу! народ те опколио и турка те, а ти кажеш: ко је то што се дотаче мене?
(AKJV) Luke 8 : 45 And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng you and press you, and say you, Who touched me?
(ASV) Luke 8 : 45 And Jesus said, Who is it that touched me? And when all denied, Peter said, and they that were with him, Master, the multitudes press thee and crush thee .
(APB) Luke 8 : 45 And Yeshua said, "Who touched me?” And when everyone denied, Shimeon Kaypha and those with him said to him, "Our master, the crowds are pressing close to you, and they are pushing and you say, 'Who touched me?' "
(DB) Luke 8 : 45 And Jesus said, Who has touched me? But all denying, Peter and those with him said, Master, the crowds close thee in and press upon thee, and sayest thou, Who has touched me?
(DRB) Luke 8 : 45 And Jesus said: Who is it that touched me? And all denying, Peter and they that were with him said: Master, the multitudes throng and press thee, and dost thou say, Who touched me?
(ERV) Luke 8 : 45 And Jesus said, Who is it that touched me? And when all denied, Peter said, and they that were with him, Master, the multitudes press thee and crush thee.
(ESV) Luke 8 : 45 And Jesus said, “Who was it that touched me?” When all denied it, Peter said, “Master, the crowds surround you and are pressing in on you!”
(GWT) Luke 8 : 45 Jesus asked, "Who touched me?" After everyone denied touching him, Peter said, "Teacher, the people are crowding you and pressing against you."
(KJV) Luke 8 : 45 And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?
(NLT) Luke 8 : 45 "Who touched me?" Jesus asked. Everyone denied it, and Peter said, "Master, this whole crowd is pressing up against you."
(WNT) Luke 8 : 45 "Who is it touched me?" Jesus asked. And when all denied having done so, Peter and the rest said, "Rabbi, the crowds are hemming you in and pressing on you."
(WEB) Luke 8 : 45 Jesus said, "Who touched me?" When all denied it, Peter and those with him said, "Master, the multitudes press and jostle you, and you say, 'Who touched me?'"
(YLT) Luke 8 : 45 And Jesus said, 'Who is it that touched me?' and all denying, Peter and those with him said, 'Master, the multitudes press thee, and throng thee, and thou dost say, Who is it that touched me!'