(BHS) Zechariah 3 : 8 שְׁמַע־נָא יְהֹושֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדֹול אַתָּה וְרֵעֶיךָ הַיֹּשְׁבִים לְפָנֶיךָ כִּי־אַנְשֵׁי מֹופֵת הֵמָּה כִּי־הִנְנִי מֵבִיא אֶת־עַבְדִּי צֶמַח׃
(BHSCO) Zechariah 3 : 8 שמע־נא יהושע הכהן הגדול אתה ורעיך הישבים לפניך כי־אנשי מופת המה כי־הנני מביא את־עבדי צמח׃
(IS) Zechariah 3 : 8 Čuj, Jošua, veliki svećeniče; ti i drugovi tvoji, što sjede pred tobom, ti su ljudi, koji imaju znamenje: jer evo, ja ću učiniti da dođe sluga moj, "mladica".
(JB) Zechariah 3 : 8 Poslušaj, dakle, Jošua, veliki svećeniče, ti i drugovi tvoji koji su oko tebe, jer vi ste ljudi znamenja! Evo, ja ću dovesti Izdanak, Slugu svojega, i uklonit ću opačinu ove zemlje u jedan dan.
(GSA) Zechariah 3 : 8 ακουε δη ιησου ο ιερευς ο μεγας συ και οι πλησιον σου οι καθημενοι προ προσωπου σου διοτι ανδρες τερατοσκοποι εισι διοτι ιδου εγω αγω τον δουλον μου ανατολην
(WLC) Zechariah 3 : 8 שְֽׁמַֽע־נָ֞א יְהֹושֻׁ֣עַ ׀ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֗ול אַתָּה֙ וְרֵעֶ֙יךָ֙ הַיֹּשְׁבִ֣ים לְפָנֶ֔יךָ כִּֽי־אַנְשֵׁ֥י מֹופֵ֖ת הֵ֑מָּה כִּֽי־הִנְנִ֥י מֵבִ֛יא אֶת־עַבְדִּ֖י צֶֽמַח׃
(DK) Zechariah 3 : 8 Čuj, Isuse poglavaru sveštenički, ti i drugovi tvoji što sjede pred tobom, jer su ti ljudi čudo; evo, ja ću dovesti slugu svojega, klicu.
(TD) Zechariah 3 : 8 Slušaj, Jozua, veliki svećeniče, ti i tvoji sudruzi koji sjede ispred tebe - jer ti ljudi čine jedno predskazanje: Evo, ja ću dovesti slugu svoga "Zametka" . “
(dkc) Zechariah 3 : 8 Чуј, Исусе поглавару свештенички, ти и другови твоји што сједе пред тобом, јер су ти људи чудо; ево, ја ћу довести слугу својега, клицу.
(AKJV) Zechariah 3 : 8 Hear now, O Joshua the high priest, you, and your fellows that sit before you: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
(ASV) Zechariah 3 : 8 Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
(DB) Zechariah 3 : 8 Hear now, Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee for they are men of portent for behold, I will bring forth my servant the Branch.
(DRB) Zechariah 3 : 8 Hear, O Jesus thou high priest, then and thy friends that dwell before thee, for they are portending men: for behold I WILL BRING MY SERVANT THE ORIENT.
(ERV) Zechariah 3 : 8 Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men which are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
(ESV) Zechariah 3 : 8 Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men who are a sign: behold, I will bring my servant the Branch.
(GWT) Zechariah 3 : 8 "Listen, Chief Priest Joshua and your friends sitting with you. These men are a sign of things to come: I'm going to bring my servant, the Branch.
(KJV) Zechariah 3 : 8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
(NLT) Zechariah 3 : 8 "Listen to me, O Jeshua the high priest, and all you other priests. You are symbols of things to come. Soon I am going to bring my servant, the Branch.
(WEB) Zechariah 3 : 8 Hear now, Joshua the high priest, you and your fellows who sit before you; for they are men who are a sign: for, behold, I will bring forth my servant, the Branch.
(YLT) Zechariah 3 : 8 Hear, I pray thee, Joshua, the high priest, Thou and thy companions sitting before thee, (For men of type are they,) For lo, I am bringing in My servant -- a Shoot.