(GTR)
Mark
13
:
5
ο δε ιησους αποκριθεις αυτοις ηρξατο λεγειν βλεπετε μη τις υμας πλανηση
(IS)
Mark
13
:
5
Isus im odgovori: "Pazite, da vas tko ne zavede!
(JB)
Mark
13
:
5
Tada im Isus poče govoriti: Pazite da vas tko ne zavede.
(UKR)
Mark
13
:
5
Ісус же, озвавшись до них, почав глаголати: Остерегайтесь, щоб хто вас не звів.
(DK)
Mark
13
:
5
A Isus odgovarajući im poče govoriti: čuvajte se da vas ko ne prevari.
(STRT)
Mark
13
:
5
o de iēsous apokritheis autois ērxato legein blepete mē tis umas planēsē o de iEsous apokritheis autois Erxato legein blepete mE tis umas planEsE
(TD)
Mark
13
:
5
Isus im stade govoriti: ` Pazite dobro da vas nitko ne zavede.
(dkc)
Mark
13
:
5
А Исус одговарајући им поче говорити: чувајте се да вас ко не превари.
(AKJV)
Mark
13
:
5
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
(ASV)
Mark
13
:
5
And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.
(APB)
Mark
13
:
5
But Yeshua himself began to say to them, "Take heed lest a man shall lead you astray.”
(DB)
Mark
13
:
5
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any one mislead you.
(DRB)
Mark
13
:
5
And Jesus answering, began to say to them, Take heed lest any man deceive you.
(ERV)
Mark
13
:
5
And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.
(ESV)
Mark
13
:
5
And Jesus began to say to them, “See that no one leads you astray.
(GWT)
Mark
13
:
5
Jesus answered them, "Be careful not to let anyone deceive you.
(KJV)
Mark
13
:
5
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
(NLT)
Mark
13
:
5
Jesus replied, "Don't let anyone mislead you,
(WNT)
Mark
13
:
5
So Jesus began to say to them: "Take care that no one misleads you.
(WEB)
Mark
13
:
5
Jesus, answering, began to tell them, "Be careful that no one leads you astray.
(YLT)
Mark
13
:
5
And Jesus answering them, began to say, 'Take heed lest any one may lead you astray,