(GTR) Mark 13 : 5 ο δε ιησους αποκριθεις αυτοις ηρξατο λεγειν βλεπετε μη τις υμας πλανηση
(IS) Mark 13 : 5 Isus im odgovori: "Pazite, da vas tko ne zavede!
(JB) Mark 13 : 5 Tada im Isus poče govoriti: Pazite da vas tko ne zavede.
(UKR) Mark 13 : 5 Ісус же, озвавшись до них, почав глаголати: Остерегайтесь, щоб хто вас не звів.
(DK) Mark 13 : 5 A Isus odgovarajući im poče govoriti: čuvajte se da vas ko ne prevari.
(STRT) Mark 13 : 5 o de iēsous apokritheis autois ērxato legein blepete mē tis umas planēsē o de iEsous apokritheis autois Erxato legein blepete mE tis umas planEsE
(TD) Mark 13 : 5 Isus im stade govoriti: ` Pazite dobro da vas nitko ne zavede.
(dkc) Mark 13 : 5 А Исус одговарајући им поче говорити: чувајте се да вас ко не превари.
(AKJV) Mark 13 : 5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
(ASV) Mark 13 : 5 And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.
(APB) Mark 13 : 5 But Yeshua himself began to say to them, "Take heed lest a man shall lead you astray.”
(DB) Mark 13 : 5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any one mislead you.
(DRB) Mark 13 : 5 And Jesus answering, began to say to them, Take heed lest any man deceive you.
(ERV) Mark 13 : 5 And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.
(ESV) Mark 13 : 5 And Jesus began to say to them, “See that no one leads you astray.
(GWT) Mark 13 : 5 Jesus answered them, "Be careful not to let anyone deceive you.
(KJV) Mark 13 : 5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
(NLT) Mark 13 : 5 Jesus replied, "Don't let anyone mislead you,
(WNT) Mark 13 : 5 So Jesus began to say to them: "Take care that no one misleads you.
(WEB) Mark 13 : 5 Jesus, answering, began to tell them, "Be careful that no one leads you astray.
(YLT) Mark 13 : 5 And Jesus answering them, began to say, 'Take heed lest any one may lead you astray,