(GTR) Acts 13 : 33 οτι ταυτην ο θεος εκπεπληρωκεν τοις τεκνοις αυτων ημιν αναστησας ιησουν ως και εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε
(IS) Acts 13 : 33 Kao što, je i u drugom psalmu napisano: "Ti si sin moj, ja sam te danas rodio.
(JB) Acts 13 : 33 Bog je ispunio djeci, nama, uskrisivši Isusa, kao što je i pisano u Psalmu drugom: Ti si Sin moj, danas te rodih.
(UKR) Acts 13 : 33 що його Бог сповнив нам, дітям їх, піднявши Ісуса, як і в другій псальмі написано: Син мій єси Ти; я сьогодні родив Тебе.
(DK) Acts 13 : 33 Kao što je napisano i u drugom psalmu: ti si moj sin, ja te danas rodih.
(STRT) Acts 13 : 33 oti tautēn o theos ekpeplērōken tois teknois autōn ēmin anastēsas iēsoun ōs kai en tō psalmō tō deuterō gegraptai uios mou ei su egō sēmeron gegennēka se oti tautEn o theos ekpeplErOken tois teknois autOn Emin anastEsas iEsoun Os kai en tO psalmO tO deuterO gegraptai uios mou ei su egO sEmeron gegennEka se
(TD) Acts 13 : 33 Bog ju je potpuno ispunio glede nas, njihove djece, kad je uskrsnuo Isusa, kao što je pisano u drugom psalmu: Ti si moj sin, Ja, danas, tebe porodih.
(dkc) Acts 13 : 33 Као што је написано и у другом псалму: ти си мој син, ја те данас родих.
(AKJV) Acts 13 : 33 God has fulfilled the same to us their children, in that he has raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, You are my Son, this day have I begotten you.
(ASV) Acts 13 : 33 that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
(APB) Acts 13 : 33 Behold, God has fulfilled it to us their children, because he raised Yeshua, as it is written in the second Psalm: 'You are my Son; today I have begotten you.'
(DB) Acts 13 : 33 that God has fulfilled this to us their children, having raised up Jesus; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son: this day have I begotten thee.
(DRB) Acts 13 : 33 This same God hath fulfilled to our children, raising up Jesus, as in the second psalm also is written: Thou art my Son, this day have I begotten thee.
(ERV) Acts 13 : 33 how that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
(ESV) Acts 13 : 33 this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm, “‘You are my Son, today I have begotten you.’
(GWT) Acts 13 : 33 God has fulfilled the promise for us, their descendants, by bringing Jesus back to life. This is what Scripture says in the second psalm: 'You are my Son. Today I have become your Father.'
(KJV) Acts 13 : 33 God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
(NLT) Acts 13 : 33 and God has now fulfilled it for us, their descendants, by raising Jesus. This is what the second psalm says about Jesus: 'You are my Son. Today I have become your Father.'
(WNT) Acts 13 : 33 that God has amply fulfilled it to our children in raising up Jesus; as it is also written in the second Psalm, 'Thou art My Son: to-day I have become Thy Father.'
(WEB) Acts 13 : 33 that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, 'You are my Son. Today I have become your father.'
(YLT) Acts 13 : 33 God hath in full completed this to us their children, having raised up Jesus, as also in the second Psalm it hath been written, My Son thou art -- I to-day have begotten thee.