(GTR)
Acts
13
:
33
οτι ταυτην ο θεος εκπεπληρωκεν τοις τεκνοις αυτων ημιν αναστησας ιησουν ως και εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε
(IS)
Acts
13
:
33
Kao što, je i u drugom psalmu napisano: "Ti si sin moj, ja sam te danas rodio.
(JB)
Acts
13
:
33
Bog je ispunio djeci, nama, uskrisivši Isusa, kao što je i pisano u Psalmu drugom: Ti si Sin moj, danas te rodih.
(UKR)
Acts
13
:
33
що його Бог сповнив нам, дітям їх, піднявши Ісуса, як і в другій псальмі написано: Син мій єси Ти; я сьогодні родив Тебе.
(DK)
Acts
13
:
33
Kao što je napisano i u drugom psalmu: ti si moj sin, ja te danas rodih.
(STRT)
Acts
13
:
33
oti tautēn o theos ekpeplērōken tois teknois autōn ēmin anastēsas iēsoun ōs kai en tō psalmō tō deuterō gegraptai uios mou ei su egō sēmeron gegennēka se oti tautEn o theos ekpeplErOken tois teknois autOn Emin anastEsas iEsoun Os kai en tO psalmO tO deuterO gegraptai uios mou ei su egO sEmeron gegennEka se
(TD)
Acts
13
:
33
Bog ju je potpuno ispunio glede nas, njihove djece, kad je uskrsnuo Isusa, kao što je pisano u drugom psalmu: Ti si moj sin, Ja, danas, tebe porodih.
(dkc)
Acts
13
:
33
Као што је написано и у другом псалму: ти си мој син, ја те данас родих.
(AKJV)
Acts
13
:
33
God has fulfilled the same to us their children, in that he has raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, You are my Son, this day have I begotten you.
(ASV)
Acts
13
:
33
that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
(APB)
Acts
13
:
33
Behold, God has fulfilled it to us their children, because he raised Yeshua, as it is written in the second Psalm: 'You are my Son; today I have begotten you.'
(DB)
Acts
13
:
33
that God has fulfilled this to us their children, having raised up Jesus; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son: this day have I begotten thee.
(DRB)
Acts
13
:
33
This same God hath fulfilled to our children, raising up Jesus, as in the second psalm also is written: Thou art my Son, this day have I begotten thee.
(ERV)
Acts
13
:
33
how that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
(ESV)
Acts
13
:
33
this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm, “‘You are my Son, today I have begotten you.’
(GWT)
Acts
13
:
33
God has fulfilled the promise for us, their descendants, by bringing Jesus back to life. This is what Scripture says in the second psalm: 'You are my Son. Today I have become your Father.'
(KJV)
Acts
13
:
33
God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
(NLT)
Acts
13
:
33
and God has now fulfilled it for us, their descendants, by raising Jesus. This is what the second psalm says about Jesus: 'You are my Son. Today I have become your Father.'
(WNT)
Acts
13
:
33
that God has amply fulfilled it to our children in raising up Jesus; as it is also written in the second Psalm, 'Thou art My Son: to-day I have become Thy Father.'
(WEB)
Acts
13
:
33
that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, 'You are my Son. Today I have become your father.'
(YLT)
Acts
13
:
33
God hath in full completed this to us their children, having raised up Jesus, as also in the second Psalm it hath been written, My Son thou art -- I to-day have begotten thee.