(BHS)
Deuteronomy
33
:
20
וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרֹועַ אַף־קָדְקֹד׃
(IS)
Deuteronomy
33
:
20
O Gadu reče: "Hvala onomu, koji dade Gadu širok prostor! Kao lav leži on tu i trga rame i tjeme.
(JB)
Deuteronomy
33
:
20
O Gadu reče: Nek' je blagoslovljen tko Gada raširi! Poput lavice on počiva razderavši mišicu i glavu.
(GSA)
Deuteronomy
33
:
20
και τω γαδ ειπεν ευλογημενος εμπλατυνων γαδ ως λεων ανεπαυσατο συντριψας βραχιονα και αρχοντα
(WLC)
Deuteronomy
33
:
20
וּלְגָ֣ד אָמַ֔ר בָּר֖וּךְ מַרְחִ֣יב גָּ֑ד כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְרֹ֖ועַ אַף־קָדְקֹֽד׃
(DK)
Deuteronomy
33
:
20
A za Gada reče: blagosloven je koji širi Gada; on nastava kao lav, i kida ruku i glavu.
(TD)
Deuteronomy
33
:
20
Za Gada on reče: Blagoslovljen budi onaj koji stavlja Gada u obilje! Kao jedan lav, on se smjestio, rastrgavši plećku ili samu glavu žrtvi svojoj.
(dkc)
Deuteronomy
33
:
20
А за Гада рече: благословен је који шири Гада; он настава као лав, и кида руку и главу.
(AKJV)
Deuteronomy
33
:
20
And of Gad he said, Blessed be he that enlarges Gad: he dwells as a lion, and tears the arm with the crown of the head.
(ASV)
Deuteronomy
33
:
20
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
(DB)
Deuteronomy
33
:
20
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head.
(DRB)
Deuteronomy
33
:
20
And to Gad he said: Blessed be Gad in his breadth: he hath rested as a lion, and hath seized upon the arm and the top of the head.
(ERV)
Deuteronomy
33
:
20
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
(ESV)
Deuteronomy
33
:
20
And of Gad he said, “Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.
(GWT)
Deuteronomy
33
:
20
About the tribe of [Gad]he said, "Blessed is the one who gives the people of Gad more land. They wait there like a lion. They can tear off an arm or a head.
(KJV)
Deuteronomy
33
:
20
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
(NLT)
Deuteronomy
33
:
20
Moses said this about the tribe of Gad: "Blessed is the one who enlarges Gad's territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.
(WEB)
Deuteronomy
33
:
20
Of Gad he said, "He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head.
(YLT)
Deuteronomy
33
:
20
And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger is Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!