(BHS)
Job
41
:
23
מַפְּלֵי בְשָׂרֹו דָבֵקוּ יָצוּק עָלָיו בַּל־יִמֹּוט׃
(IS)
Job
41
:
23
Za sobom ostavlja svijetlu vodenu brazdu: rekao bi da more ima srebrne kose.
(JB)
Job
41
:
23
Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
(GSA)
Job
41
:
23
σαρκες δε σωματος αυτου κεκολληνται καταχεει επ' αυτον ου σαλευθησεται
(WLC)
Job
41
:
23
מַפְּלֵ֣י בְשָׂרֹ֣ו דָבֵ֑קוּ יָצ֥וּק עָ֝לָ֗יו בַּל־יִמֹּֽוט׃
(DK)
Job
41
:
23
(41:14) Udi mesa njegova spojeni su, jednostavno je na njemu, ne razmiče se.
(TD)
Job
41
:
23
On čini da provrije ponor kao kotao, on pretvori more u kadionicu.
(dkc)
Job
41
:
23
За собом оставља свијетлу стазу, рекао би да је бездана осиједјела.
(AKJV)
Job
41
:
23
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
(ASV)
Job
41
:
23
The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved.
(DB)
Job
41
:
23
The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved.
(DRB)
Job
41
:
23
The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
(ERV)
Job
41
:
23
The flakes of his flesh are joined together: they are firm upon him; they cannot be moved.
(ESV)
Job
41
:
23
The folds of his flesh stick together, firmly cast on him and immovable.
(GWT)
Job
41
:
23
The folds of its flesh stick to each other. They are solid and cannot be moved.
(KJV)
Job
41
:
23
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
(NLT)
Job
41
:
23
Its flesh is hard and firm and cannot be penetrated.
(WEB)
Job
41
:
23
The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can't be moved.
(YLT)
Job
41
:
23
The flakes of his flesh have adhered -- Firm upon him -- it is not moved.